995 resultados para Spanish Indies


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Bibliographical footnotes.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Le mouvement migratoire espagnol en Amérique à l'époque moderne peut être partagé en deux phases distinctes : La première est essentiellement masculine alors que la seconde intègre un nombre considérable de femmes et d'enfants. En analysant la correspondance privée provenant des Indes espagnoles entre 1540 et 1616, avec une attention particulière aux missives échangées entre les membres d'une même famille, l’objectif de ce mémoire est d’accéder au quotidien et à l'intimité des migrants et des migrantes et d’expliquer les origines et les modalités de la migration familiale dont l'apogée se situe entre 1560 et 1620. L'analyse dans la perspective du genre des « Cartas privadas de emigrantes a Indias » jette ainsi une lumière nouvelle sur les pratiques épistolaires familiales, les motifs des réunions des familles et sur l’agentivité des Espagnoles dans la construction de la société coloniale.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

The Iberian Union allowed the existence of formal mechanisms of government authority in Portugal. In what concerns the Iberian trade dynamics, including the colonial circuits, the Habsburgs legislated according to those that would be the most politically convenient circumstances, making an impact on Iberian affairs. Over the last decade, historical literature has highlighted the transnational nature of Early Modern business partnerships. On the other hand, Iberian scholars have put forward many case studies that show formal or informal Portuguese participations in the Spanish Indies affairs. However, the inverse situation as not been considered yet. What was the role played by Castilian merchants in the Portuguese colonial trade? This paper aims to present data about the collaboration between Portuguese and Castilian merchants within the European and the overseas trade dynamics, approaching the Iberian Union as an event that favored these business partnerships. It also debates the formal or informal nature of these relationships. Were they promoted by the State’s policies or, alternatively, were they devised as a means to bypass the Crown’s monopolistic policies? For this propose, we will analyze Portuguese notarial records from the period between 1580 and 1590.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The second booke: the true and perfect description of the whole coast of Guinea, Manicongo, Angola, Manicongo, Angola, Monomotapa ... / and now translated out of dutch into english by W.P. (p. [3], 198-259) -- The thirde booke: The nauigation of the Portingales into the East Indies, containing their trauels by sea, into East India, and from the East Indies into Portingall ... / translated out of dutch by W.P. (p.[2], 307-447) -- The fourth booke: A most true and certaine extract and summarie of all the rents, demaines, tolles, taxes, impostes, tributes ... of the King of Spania ... / translated out of spanish into low-dutch by Iohn Hughen ... and out of dutch into english by W.P. (p. [3], 452-462)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The 12 to 13 July 2003 andesite lava dome collapse at the Soufrière Hills volcano, Montserrat, provides the first opportunity to document comprehensively both the sub-aerial and submarine sequence of events for an eruption. Numerous pyroclastic flows entered the ocean during the collapse, depositing approximately 90% of the total material into the submarine environment. During peak collapse conditions, as the main flow penetrated the air–ocean interface, phreatic explosions were observed and a surge cloud decoupled from the main flow body to travel 2 to 3 km over the ocean surface before settling. The bulk of the flow was submerged and rapidly mixed with sea water forming a water-saturated mass flow. Efficient sorting and physical differentiation occurred within the flow before initial deposition at 500 m water depth. The coarsest components (∼60% of the total volume) were deposited proximally from a dense granular flow, while the finer components (∼40%) were efficiently elutriated into the overlying part of the flow, which evolved into a far-reaching turbidity current.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose: Clinical studies suggest that foot pain may be problematic in one-third of patients in early disease. The Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) was developed and validated to evaluate the effectiveness of conservative (orthoses, taping, stretching) and surgery interventions. Despite this fact, there are few validated instruments that measure foot health status in Spanish. Thus, the primary aim of the current study was to translate and evaluate psychometrically a Spanish version of FHSQ. Methods: A cross-sectional study was designed in a university community-based podiatric clinic located in south of Spain. All participants (n = 107) recruited consecutively completed a Spanish version of FHSQ and EuroQoL Health Questionnaire 5 dimensions, and 29 participants repeated these same measures 48 h later. Data analysis included test–retest reliability, construct and criterion-related validity and factor analyses. Results: Construct validity was appropriate with moderate-to-high corrected item–subscale correlations (α = ≥0.739) for all subscales. Test–retest reliability was satisfactory (ICC > 0.932). Factor analysis revealed four dimensions with 86.6 % of the common variance explained. The confirmatory factor analysis findings demonstrated that the proposed structure was well supported (comparative fit index = 0.92, standardized root mean square = 0.09). The Spanish EuroQoL 5D score negatively correlated with the FHSQ pain (r = −0.445) and positively with general foot health and function (r = 0.261 − 0.579), confirming criterion-related validity. Conclusion: The clinimetric properties of the Spanish version of FHSQ were satisfactory.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: The Lower Limb Functional Index (LLFI) is a relatively recently published regional outcome measure. The development article showed the LLFI had robust and valid clinimetric properties with sound psychometric and practical characteristics when compared to the Lower Limb Extremity Scale (LEFS) criterion standard. Objective: The purpose of this study was cross cultural adaptation and validation of the LLFI Spanish-version (LLFI-Sp) in a Spanish population. Methods: A two stage observational study was conducted. The LLFI was initially cross-culturally adapted to Spanish through double forward and single backward translation; then subsequently validated for the psychometric characteristics of validity, internal consistency, reliability, error score and factor structure. Participants (n = 136) with various lower limb conditions of >12 weeks duration completed the LLFI-Sp, Western Ontario and McMaster University Osteoarthritis Index (WOMAC) and the Euroqol Health Questionnaire 5 Dimensions (EQ-5D-3 L). The full sample was employed to determine internal consistency, concurrent criterion validity, construct validity and factor structure; a subgroup (n = 45) determined reliability at seven days concurrently completing a global rating of change scale. Results: The LLFI-Sp demonstrated high but not excessive internal consistency (α = 0.91) and high reliability (ICC = 0.96). The factor structure was one-dimensional which supported the construct validity. Criterion validity with the WOMAC was strong (r = 0.77) and with the EQ-5D-3 L fair and inversely correlated (r = -0.62). The study limitations included the lack of longitudinal data and the determination of responsiveness. Conclusions: The LLFI-Sp supports the findings of the original English version as being a valid lower limb regional outcome measure. It demonstrated similar psychometric properties for internal consistency, validity, reliability, error score and factor structure.