412 resultados para Proverbs, Slovak.


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The single crystal Raman spectra of natural mineral schafarzikite FeSb2O4 from the Pernek locality of the Slovak Republic are presented for the first time. Raman spectra of natural mineral apuanite Fe2+Fe43+Sb4O12S, originating from the Apuan Alps in Italy, as well as spectra of synthetic ZnSb2O4 and arsenite mineral trippkeite CuAs2O4 are also presented for the first time. The spectra of the antimonite minerals are characterized by a strong band in the region 660 – 680 cm-1 with shoulders on either side, and a band of medium intensity near 300 cm-1. The spectrum of the arsenite mineral is characterized by a medium band near 780 cm-1 with a shoulder on the high wavenumber side and a strong band at 370 cm-1. Assignments are proposed based on the spectral comparison between the compounds, symmetry modes of the bands and prior literature. The single crystal spectra of schafarzikite showed good mode separation, allowing bands to be assigned a symmetry species of A1g, B1g, B2g or Eg.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

All This the World Well Knows is a 30-minute symphonic cantata for mixed chorus, four solo voices (soprano, mezzo-soprano, tenor, and baritone), and orchestra. The libretto, adapted by the composer, weaves together texts from Shakespeare's Dark Lady sonnets and from the King James Bible's book of Proverbs in a loose narrative of love, betrayal, and reconciliation. The composition's pitch material includes microtonality that arises from the just intonation of sonorities derived from the harmonic series. In passages in which the solo voices express this microtonality, they are amplified in order to allow precise, non vibrato intonation. The modest size of the orchestra, which includes pairs of winds and only two percussionists, makes the composition practical for a wide range of performing groups.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In recent years, linguistic studies into the concept of ‘proverbiality’ have provided paremiologists with a more comprehensive understanding of the form and function of proverbial markers in a wide range of languages. Unfortunately, the Irish language has, until now, not featured in any of these linguistic analyses. This paper seeks to re-address this imbalance and to bring the unique structure and style of Irish-language proverbs to the attention of the international community of paremiologistsfor the first time. This research study applies the general methodology adopted by such scholars as Mahgoub (1948), Silverman-Weinreich (1978) and Arora (1984), toa corpus sample of Irish proverbs and provides both a qualitative and quantitative account of the most salient syntactic structures contained in Irish-language proverbs. Proverbial patterns as well as the collocation of proverbial markers are also discussed.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Metaphor has featured frequently in attempts to define the proverb (see Taylor 1931, Whiting 1932, Mieder 1985, 1996), and since the advent of modern paremiological scholarship, it has been identified as one of the most salient markers of ‘proverbiality’ (Arora 1984) across a broad spectrum of world languages. Significant language-specific analyses, such as Klimenko (1946), Silverman-Weinreich (1981), and Arora (1984) have provided valuable qualitative information on the form and function of metaphor in Russian, Yiddish, and Spanish proverbs respectively. Unfortunately, no academic scholarship has engaged with the subject of metaphor in Irish proverbs. This study builds on international paremiological research on metaphor and provides for the first time a comprehensive quantitative and qualitative analysis of the form, frequency, and nature of linguistic metaphors in Irish proverbs (1856-1952). Moreover, from the perspective of paremiology, it presents a methodological template and result-set that can be applied cross-linguistically to compare metaphor in the proverbs of other languages.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Hindi