999 resultados para Prayer books


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Through an investigation of the Anglo-Saxon prayer books and selected psalters, this thesis corrects standard histories of medieval devotion that circumvent the Anglo-Saxon contribution to medieval piety. In the first half of the thesis, I establish a theoretical framework for Anglo-Saxon piety in which to explore the prayers. Current theoretical frameworks dealing with the medieval devotional material are flawed as scholars use terms such as ‘affective piety’, ‘private’ and even ‘devotion’ vaguely. After an introduction which defines some of the core terminology, Chapter 2 introduces the principal witnesses to the Anglo-Saxon prayer tradition. These include the prodigal eighth- and early ninth- century Mercian Group, comprising the Book of Nunnaminster (London, British Library, Harley 2965, s. viii ex/ix1), the Harleian Prayer Book (London, British Library, Harley 7653, s. viii ex/ix1), the Royal Prayer Book (London, British Library, Royal 2 A. xx, s. viii2/ix1/4), and the Book of Cerne (Cambridge, University Library, Ll. 1. 10). These prayer books are the earliest of their kind in Europe. This chapter challenges some established views concerning the prayer books, including purported Irish influence on their composition and the probability of female ownership. Chapter 3 explores the performance of prayer. The chapter demonstrates that Anglo-Saxon prayers, for example, the Royal Abecedarian Prayer, were transmitted fluidly. The complex relationship between this abecedarian prayer and its reflex in the Book of Nunnaminster reveals the complexity of prayer composition and transmission in the early medieval world but more importantly, it helps scholars theorise how the prayers may have been used, whether recited verbatim or used for extemporalisation. Changes made by later readers to earlier texts are also vital to this study, since they help answer questions of usage and show the evolution and subsequent influence of Anglo-Saxon religiosity. The second half of the thesis makes a special study of prayers to the Cross, the wounded Christ, and the Virgin, three important themes in later medieval spirituality. These focus on the Royal Abecedarian Prayer, which explores Christ’s life (Chapter 5), especially his Passion; the ‘Domine Ihesu Christe, adoro te cruce’ which celebrates the Cross (Chapter 4); and the Oratio Alchfriðo ad sanctam Mariam, which invokes the Virgin Mary (Chapter 6). These prayers occur in multiple, temporally-diverse witnesses and have complex transmission histories, involving both oral and written dissemination. The concluding chapter (7) highlights some of the avenues for future research opened by the thesis.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

Includes index.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Temple Emanuel was founded in 1920 in Lawrence, Massachusetts. It began by serving a small immigrant Jewish community that has since grown to an affluent and lively congregation of about 600 families. This growth occurred largely under the tenure of Rabbi Harry A. Roth, who lead the congregation from 1962 until 1990 and oversaw the temple’s move to Andover, Massachusetts. This collection includes correspondence, photographs, and sermons.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Contains published and manuscript material relating to the activities and administration of the congregation and its subsidiary organizations including reports and weekly bulletins, early financial records and lists of those honored at religious services, copies of resolutions and forms of service and prayers for various occasions in manuscript form. Contains also material relating to the cemetery photographs, the Hebra Hased Va-Amet (the congregational burial society) and to later clergy in the congregation, Henry Pereira Mendes, David de Sola Pool and Louis Coleman Gerstein including published copies of their sermons.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Sangen ialo Rucous. The prayer book of the Schwenckfeldiens as a source for Michael Agricola The significance of the prayer book published by the Finnish reformer Michael Agricola in the year of 1544 has not been comprehended enough among the prayer literature of the Reformation century. Especially in foreign research literature one of the era s most extensive and versatile prayer books has been practically disregarded. According to the prayer book, Agricola appears to be a traditionalist, who derives most of his source material from medieval and old church prayer books. The low number of the prayers from Evangelical prayer books is noteworthy. The study in hand examines Agricola s theology expressed in his translation work of the prayer book of the mystic spiritualistic Schwenckfeldien movement. The prayer book of the Schwenckdeldiens diverged from Lutheranism was called Bekantnus der sünden and it was composed around the year of 1526. Agricola is the only prayer book collector who has regarded it as necessary to add all the 45 prayers of the Schwenckfeldien prayer book and its introduction to his book. In the prayers containing the Schwenckfeldien communion theology and Christology Agricola has not changed the content of the text, apparently because he was not aware of the problems involved in the Schwenckfeldien theology. On a few occasions Agricola added points of view concerning the church, priesthood, preaching the Word and sacraments to his prayers, which the Schwenckfeldiens despised. From the ten additions four Agricola created himself, the rest he borrowed from Wolfgang Capito s prayer book. As a source Agricola used Capito s Latin prayer book together with the German text from Bekantnus. When looking at the studied material, Agricola does not turn out to be a creative translator. Even though he had a model for a less restricted translation in Wolfgang Capito s prayer book, he sticks to his habit of translating word by word. Because not even a good example has had a liberating effect on his translation principles, Agricola cannot be considered a theologically orientated writer. The translation of the Schwenckfeldien prayers Agricola starts with Capito s prayer book. Very soon he takes the Bekantnus alongside Capito s text and abandons the use of Capito s prayer book in the middle of the translation process. Comparing Agricola s translation with the two texts in different languages has made it possible to create the disposition theory described above. On the basis of the disposition theory it can be concluded that Agricola first worked out a precise plan for his prayer book. Then he translated prayers theme by theme using multiple sources at the same time. Later Agricola fixed the disposition, which does not seem to have a direct paragon. From the prayers of the Schwenckfeldien prayer book Agricola translated 26 texts using the Bekantnus as an only base, from Capito s prayer book he translated four texts and 17 texts he translated using the two basic texts simultaneously. In the previous studies, words and texts added by Agricola have been examined as one problem unit. In this study the additions have been placed into three different categories: additions consequential on tautological parataxis, specifying additions and additions significant to the content. Due to Agricola s meticulous translation techniques, there are so few additions. Agricola does not show his own creativity even in the additions significant to the content but uses there some complete sentences or word fragments from the other prayers he has translated. In the translations of the prayers there are some unique appearing words and the analysis of the translation work shed a new light on the background of their first literary appearance in Finnish. Agricola s linguistic abilities turned out to be great. In those prayers where Agricola uses both the German and Latin basic texts at the same time, the translation process is a very intensive twine made on the basis of the two sources.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

http://www.archive.org/details/metlakahtlaalask00duncrich

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Among Brethren fisher families in Gamrie, northeast Scotland, professional clergy and written liturgy are held to be blasphemous denials of the true workings of the Holy Spirit. God, I was told, chooses to speak through all born-again (male) persons, unrestricted by the vain repetitions of lettered clerics and their prayer books. In this context, confession of one’s own sin is a private and pointedly interior affair. In Gamrie, not only did every man seek to be his own skipper, but also his own priest. Yet, much of Brethren worship is given over to ritualised acts of confession. So whose sins do the Brethren confess, and to what end? This article argues that among the Brethren of Gamrie, such acts involve confessing not one’s own sin, but the sins of a ‘sick’ and ‘fallen’ world. More than this, by attending to the sociological (as opposed to theological) processes of confessing the sins of another, we see a collapse in the distinction between confiteor and credo that has so dogged anthropological studies of Christianity. In Brethren prayer and bible study, as well as in everyday gossip, the “I confess” of the confiteor and the “I believe” of credo co-constitute one another in and through evidences of the ‘lostness’ of ‘this present age’. But how, if at all, does this solve ‘the problem of sin’? This article suggests that, with the ritual gaze of confession turned radically outward, Brethren announcements of global wickedness enact (in a deliberate tautology) both a totalising call for repentance from sin, and a millenarian creed of the imminent apocalypse. Here, the problem of ritual can be understood as the problem of (partially failed) expiation.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Il lavoro ripercorre le tracce che gli ebrei portoghesi, esuli dopo il biennio 1496-97, lasciarono nel loro cammino attraverso l'Europa. In particolare, l'interesse si concentra sulla breve parentesi italiana, che grazie all'apertura e alla disponibilità  di alcuni Signori, come i Gonzaga di Mantova, i Medici, i Dogi della Serenissima e gli Este, risulta ricchissima di avvenimenti e personaggi, decisivi anche per la storia culturale del Portogallo. L'analisi parte evidenziando l'importanza che ebbe la tipografia ebraica in Portogallo all'epoca della sua introduzione nel Paese; in secondo luogo ripercorre la strada che, dal biennio del primo decreto di espulsione e del conseguente battesimo di massa, porta alla nascita dell'€™Inquisizione in Portogallo. Il secondo capitolo tenta di fare una ricostruzione, il più possibile completa e coerente, dei movimenti degli esuli, bollati come marrani e legati alle due maggiori famiglie, i Mendes e i Bemveniste, delineando poi il primo nucleo di quella che diventerà  nel Seicento la comunità  sefardita portoghese di Amsterdam, dove nasceranno le personalità  dissidenti di Uriel da Costa e del suo allievo Spinoza. Il terzo capitolo introduce il tema delle opere letterarie, effettuando una rassegna dei maggiori volumi editi dalle officine tipografiche ebraiche stanziatesi in Italia fra il 1551 e il 1558, in modo particolare concentrando l'attenzione sull'€™attività  della tipografia Usque, da cui usciranno numerosi testi di precettistica in lingua ebraica, ma soprattutto opere cruciali come la famosa «Bibbia Ferrarese» in castigliano, la «Consolação às Tribulações de Israel», di Samuel Usque e la raccolta composta dal romanzo cavalleresco «Menina e Moça» di Bernardim Ribeiro e dall'ecloga «Crisfal», di un autore ancora non accertato. L'ultimo capitolo, infine, si propone di operare una disamina di queste ultime tre opere, ritenute fondamentali per ricostruire il contesto letterario e culturale in cui la comunità  giudaica in esilio agiva e proiettava le proprie speranze di futuro. Per quanto le opere appartengano a generi diversi e mostrino diverso carattere, l'€™ipotesi è che siano parte di un unicum filosofico e spirituale, che intendeva sostanzialmente indicare ai confratelli sparsi per l'Europa la direzione da prendere, fornendo un sostegno teoretico, psicologico ed emotivo nelle difficili condizioni di sopravvivenza, soprattutto dell'integrità religiosa, di ciascun membro della comunità.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Schachzabelbuch (ff. 1-87r; incomplete at the beginning) -- Heil- und Segenssprüche (87r-88v) -- Tageszeiten (89r-144v) -- Kalender (145r-159v) -- Heil- und Segenssprüche (160r-v).

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Author's own abridgement of his longer commentary on Moroccan sufi Ibn Mashīsh's prayer book known as Ṣalawāt. Longer version is titled: Rawḍāt al-ʻarshīyah fī al-kalām ʻala al-Ṣalawāt al-Mashīshīyah.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Binder's title: each volume has special t.p.