978 resultados para Mayan languages
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
"Le présent volume se compose de mémoires détachés et ayant paru à des époques diverses."--Pref.
Resumo:
"Reprinted from the Transactions of the International congress of Americanists, 1902."
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
"The essence of these pages in an incomplete subdivision of a purposed volume which will contain, in addition, a review ane estimate of the native civilizations, an analysis of the Maya codices ... " -- Preface.
Resumo:
Photoreprint of the 1889-1902 ed. published for the editors by R. H. Porter and Dulau, London.
Resumo:
Issued also as House doc. 429, U.S., 63d Cong., 2d sess
Resumo:
For this research, a literary study of the oral tradition in the Maya-Tojolabal culture was carried out through an examination of a collection of 37 texts. The texts were audiovisually recorded through interviews with 17 Tojolabal informants from six communities in the state of Chiapas, Mexico. The Maya-Tojolabal people, found in the southeast of Chiapas, speak one of the Mayan languages of Mexico. One of their cultural expressions is traditional narrative, which is constituted by several versions of stories that men and women with expertise in traditional storytelling maintain alive. However, this oral tradition has been neglected by academia, and the very few studies on this tradition are primarily focused on either the historical, anthropological or linguistic aspects. The literary approach to this phenomenon has largely been relegated to articles that do not offer the possibility of any critical formalsemantic study of the stories that they publish. Nonetheless, there are some exceptional cases, which are considered in detail in this research. Like any collective art, the narrative in the Tojolabal oral tradition manifests in various forms, meanings, and mechanisms that are shared by all members of the community. In addition to being an artistic expression, the narratives are also a reflection of the values and beliefs shared by the group...
Resumo:
As part of a major ongoing project, we consider and compare contemporary patterns of address pronoun use in four major European languages- French, German, Italian and Swedish. We are specifically interested in two major aspects: intralingual behaviour, that is, within the same language community, and interlingual dimensions of address pronoun use. With respect to the former, we summarize our key findings to date. We then give consideration in a more preliminary fashion to issues and evidence relevant to the latter.
Resumo:
Groups of Grade 3 children were tested on measures of word-level literacy and undertook tasks that required the ability to associate sounds with letter sequences and that involved visual, auditory and phonological-processing skills. These groups came from different language backgrounds in which the language of instruction was Arabic, Chinese, English, Hungarian or Portuguese. Similar measures were used across the groups, with tests being adapted to be appropriate for the language of the children. Findings indicated that measures of decoding and phonological-processing skills were good predictors of word reading and spelling among Arabic- and English-speaking children, but were less able to predict variability in these same early literacy skills among Chinese- and Hungarian-speaking children, and were better at predicting variability in Portuguese word reading than spelling. Results were discussed with reference to the relative transparency of the script and issues of dyslexia assessment across languages. Overall, the findings argue for the need to take account of features of the orthography used to represent a language when developing assessment procedures for a particular language and that assessment of word-level literacy skills and a phonological perspective of dyslexia may not be universally applicable across all language contexts. Copyright (C) 2008 John Wiley & Sons, Ltd.