853 resultados para Longues sentences


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The data-oriented empirical research on the Chinese adverb “ke” has led to the conclusion that the semantics of the word as a modal adverb is always two-fold: it marks both “contrast” and “emphasis”. “Adversativity” as used in literature on “ke” is but one type of contrast marked by “ke”. Other types of contrast marked by “ke” in declarative sentences include: a) what is assumed by the hearer and what the truth of a matter is; b) what the sentence literally talks about and what it also implicitly conveys; and c) the original wishful nature of the stated action and its final realization. In all declarative sentences, what the adverb emphasizes is the “factuality” of what is stated. Chinese Abstract [提要] 对外汉语教学的实践表明,汉语副词“可”是教学中的难点,这跟我们对其语义内涵缺乏全面准确的认识有关。为了全面揭示副词“可”的核心语义,本作者以电视连续剧《渴望》前二十集为主要语料,并结合其他一些电视剧、电视节目以及文献里已有的语料,对出现在各种语境中的“可”进行了大量的考察和归纳性研究。研究结果表明,作为语气副词的“可”其核心语义不是单一的,它总是在标示“对比”(即“不同”)的同时表示强调。它所强调的是所述内容的“事实性”或“终然性”。由于篇幅所限,本文仅对陈述句中的语气副词“可”加以讨论

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

It has been suggested that semantic information processing is modularized according to the input form (e.g., visual, verbal, non-verbal sound). A great deal of research has concentrated on detecting a separate verbal module. Also, it has traditionally been assumed in linguistics that the meaning of a single clause is computed before integration to a wider context. Recent research has called these views into question. The present study explored whether it is reasonable to assume separate verbal and nonverbal semantic systems in the light of the evidence from event-related potentials (ERPs). The study also provided information on whether the context influences processing of a single clause before the local meaning is computed. The focus was on an ERP called N400. Its amplitude is assumed to reflect the effort required to integrate an item to the preceding context. For instance, if a word is anomalous in its context, it will elicit a larger N400. N400 has been observed in experiments using both verbal and nonverbal stimuli. Contents of a single sentence were not hypothesized to influence the N400 amplitude. Only the combined contents of the sentence and the picture were hypothesized to influence the N400. The subjects (n = 17) viewed pictures on a computer screen while hearing sentences through headphones. Their task was to judge the congruency of the picture and the sentence. There were four conditions: 1) the picture and the sentence were congruent and sensible, 2) the sentence and the picture were congruent, but the sentence ended anomalously, 3) the picture and the sentence were incongruent but sensible, 4) the picture and the sentence were incongruent and anomalous. Stimuli from the four conditions were presented in a semi-randomized sequence. Their electroencephalography was simultaneously recorded. ERPs were computed for the four conditions. The amplitude of the N400 effect was largest in the incongruent sentence-picture -pairs. The anomalously ending sentences did not elicit a larger N400 than the sensible sentences. The results suggest that there is no separate verbal semantic system, and that the meaning of a single clause is not processed independent of the context.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Four experiments examined participants' ability to produce surface characteristics of sentences using an on-line story reading task. Participants read a series of stories in which either all, or the majority of sentences were written in the same "style," or surface form. Twice per story, participants were asked to fill in a blank consistent with the story. For sentences that contained three stylistic regularities, participants imitated either all three characteristics (Experiment 2) or two of the three characteristics (Experiment 1), depending on the proportion of in-style sentences. Participants demonstrated a recognition bias for the read style in an unannounced recognition task. When participants read stories in which the two styles were the dative/double object alternation, participants demonstrated a syntactic priming effect in the cloze task, but no consistent recognition bias in a later recognition test (Experiments 3 and 4).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In line with recent incapacitative efforts aimed at dealing with dangerous people in the community, the Government has proposed a new indeterminate sentence to deal with the current gap in the law which exists in relation to dangerous individuals with untreatable severe personality disorders. However, these new measures have serious civil liberty implications and are largely unworkable in practice. It is suggested that rather than introducing these new powers it would be better to consider amending deficiencies which exist in the criminal justice and mental health systems in respect of the management of violent and sexual offenders.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We examine the representation of judgements of stochastic independence in probabilistic logics. We focus on a relational logic where (i) judgements of stochastic independence are encoded by directed acyclic graphs, and (ii) probabilistic assessments are flexible in the sense that they are not required to specify a single probability measure. We discuss issues of knowledge representation and inference that arise from our particular combination of graphs, stochastic independence, logical formulas and probabilistic assessments.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The present dissertation examines how grammatical aspect and mood are handled by machine translation (MT) systems within the scope of imperative sentences (orders, recommendations) when dealing with the language pair French-Greek (unidirectional, towards Greek). As the grammatical category of aspect is not expressed in the same way in both languages, choosing the correct aspect value when translating a verb from French to Greek can pose problems. We are interested in describing the types of errors that occur and their frequency in a corpus taken from texts pertaining to the security domain and from technical manuals, where imperative sentences are very common. In order to further delimit our research, our sample consists of sentences that comply with the general principles of simplicity and readability provided by several controlled language guidelines and aimed at higher translatability when having MT in mind. In a second phase, this study aims at discovering how modifying some of the control rules would help (or not) the MT systems better decide upon the translation of aspect and mood.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Référence bibliographique : Rol, 60185