810 resultados para Linguistic barriers


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

A large proportion (over 12 per cent) of international and non-English speaking background (NESB) postgraduate research students enrol in engineering and information technology (IT) programs in Australian universities. They find themselves in an advanced research culture, and are technically and scientifically challenged early in their programs. This is in addition to cultural, social and religious isolation and linguistic barriers they have to contend with. The project team surveyed this cohort at QUT and UWA, on the hypothesis that they face challenges that are more discipline-specific. The results of the survey indicate that existing supervisory frameworks which are limited to linguistic contexts are not fully assisting these students and supervisors to achieve high quality research. The goal of this project is to extend these supervisory frameworks to a holistic model that will address the unique needs and supervisory issues these students face in engineering and IT disciplines. The model will be useable by all other Australian universities.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação apresentada ao Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do Grau de Mestre em Empreendedorismo e Internacionalização Orientada pela Mestre Maria Luísa Verdelho Alves

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis explores Aboriginal women's access to and success within universities through an examination of Aboriginal women's educational narratives, along with input from key service providers from both the Aboriginal and non-Aboriginal community. Implemented through the Wildfire Research Method, participants engaged in a consensusbased vision of accessible education that honours the spiritual, emotional, intellectual, and physical elements necessary for the success of Aboriginal women in university. This study positions Aboriginal women as agents of social change by allowing them to define their own needs and offer viable solutions to those needs. Further, it connects service providers from the many disconnected sectors that implicate Aboriginal women's education access. The realities of Aboriginal women are contextualized through historical, sociocultural, and political analyses, revealing the need for a decolonizing educational approach. This fosters a shift away from a deficit model toward a cultural and linguistic assets based approach that emphasizes the need for strong cultural identity formation. Participants revealed academic, cultural, and linguistic barriers and offered clear educational specifications for responsive and culturally relevant programming that will assist Aboriginal women in developing and maintaining strong cultural identities. Findings reveal the need for curriculum that focuses on decolonizing and reclaiming Aboriginal women's identities, and program outcomes that encourage balance between two worldviews-traditional and academic-through the application of cultural traditions to modern contexts, along with programming that responds to the immediate needs of Aboriginal women such as childcare, housing, and funding, and provide an opportunity for universities and educators to engage in responsive and culturally grounded educational approaches.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Au croisement de l’anthropologie médicale, de la communication, du design industriel et des nouvelles technologies de l’information, ce mémoire se penche sur les difficultés communicatives rencontrées par le personnel médical et les patients de provenances culturelles variées dans le milieu des urgences hospitalières à Montréal. Dans l’optique d’améliorer l’échange au poste de triage, la réflexion porte principalement sur la pertinence et les caractéristiques d’un support visuel d’appoint. Elle aborde la problématique par l’étude des concepts de perception, de compréhension, d’interprétation et de représentation graphique sous les angles théoriques de la communication visuelle (Benjamin, Berger, Dibi-Huberman), de la sémiologie du discours social (Verón) et du jeu herméneutique (Gadamer). Les systèmes symboliques de cent cinquante images, illustrant sur Internet trois symptômes propres à la gastro-entérite, ont été analysés d’après une méthodologie mixte quantitative et qualitative afin d’identifier leurs sens dénotatifs et connotatifs. Les résultats appuient le recours à des images pour contourner les barrières langagières et révèlent l’existence d’une culture médicale visuelle internationale dont le code iconographique est hybride et pluriculturel. Ces nouvelles informations indiquent des critères de performance et des hypothèses concernant les changements occasionnés par l’ajout d’un support visuel dans la dynamique communicationnelle de l’ETC. La recherche ouvre aussi une piste vers l’étude herméneutique du produit en design industriel.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This work aims on an approach concerning on Translation Theories, as well as the translational difficulties, the linguistic barriers with which the translator must know how to deal, the role of the translator as a conscious subject of his work while creating new texts and producing meanings. We will develop a discussion focused on the audiovisual translation practice which means the translation for subtitles and dubbings. It will be shown the translation process on both modalities and also the issue about the translation of humor in each of them, as the translator must use his translational skill, cultural and linguistic knowledge and creativity, not only to circumvent the rules imposed by the audiovisual translation market, but also to be able to create a new language for each character presented in the original material, so that the translation in Portuguese language may contain proper traces of humor from the Brazilian culture. Our main goal is an attempt to explain the reason for so many questions from the public who does not know the rules in the market for subtitling and dubbing translation and sometimes criticize the work of the translator if they realize any ‘loss of information’ or ‘a translation very poorly done’. Theories and arguments which prove that no translation is done badly, but it goes through recreations and modifications whenever it is necessary will be presented. By the explanation of this translation process, citation of translators who work in this area telling about their experiences and selected examples of translations from the ‘Everybody hates Chris’ sitcom, we hope to reflect and clarify such doubts.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Mountain regions provide a multitude of goods and services for much of humanity (Price and Butt 2000; Becker and Bugmann 2001), especially in the realms of water supply, biodiversity, and other ecosystem services (Schimel et al 2002; Körner et al 2005; Viviroli et al 2007; Viviroli et al 2011). However, the future ability of mountain regions to provide goods and services to both highland and lowland residents is seriously threatened by climatic changes, environmental pollution, unsustainable management of natural resources, and serious gaps in understanding of mountain systems (Huber et al 2005). Disciplinary, interdisciplinary, and transdisciplinary research is required to maintain these goods and services in the face of these forces. The global mountain research community, however, has historically operated at a suboptimal level because of insufficient communication across geographic and linguistic barriers, less than desirable coordination of research frameworks, and a lack of funding.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

With the increase in international mobility, healthcare systems should no longer be ignoring language barriers. In addition to the benefit of reducing long‐term costs, immigrant‐friendly organizations should be concerned with mitigating the way language barriers increase individuals’ social vulnerabilities and inequities in health care and health status. This paper reports the findings of a qualitative, exploratory study of the health literacy of 28 Francophone families living in a linguistic‐minority situation in Canada. Analysis of interviews revealed that participants’ social vulnerability, mainly due to their limited social and informational networks, influenced the construction of family health literacy. Disparities in access to healthcare services could be decreased by having health professionals’ work in alliance with Francophone community groups and by hiring bilingual health professionals. Linguistic isolation and lack of knowledge about local cultural organizations among Francophone immigrants were two important findings of this study

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Objective. To synthesise the scientific evidence concerning barriers to health care access faced by migrants. We sought to critically analyse this evidence with a view to guiding policies. Design. A systematic review methodology was used to identify systematic and scoping reviews which quantitatively or qualitatively analysed data from primary studies. The main variables analysed were structural and contextual barriers (health system organisation) as well as individual (patients and providers). The quality of evidence from the systematic reviews was critically appraised. From 2674 reviews, 79 were retained for further scrutiny, and finally 9 met the inclusion criteria. Results. The structural barriers identified were the lack of health insurance and the high cost of drugs (non-universal health system) and organisational aspects of health system (social insurance system and national health system). The individual barriers were linguistic and cultural. None of the reviews provided a quality appraisal of the studies. Conclusions. Barriers to health care for migrants range from entitlement in non-universal health systems to accessibility in universal ones, and determinants of access to the respective health services should be analysed within the corresponding national context. Generate social and institutional changes that eliminate barriers to access to health services is essential to ensure health for all.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Primary objective: To test whether people with cognitive-linguistic impairments following traumatic brain injury could learn to use the Internet using specialized training materials. Research design: Pre-post test design. Methods and procedures: Seven participants were each matched with a volunteer tutor. Basic Internet skills were taught over six lessons using a tutor's manual and a student manual. Instructions used simple text and graphics based on Microsoft Internet Explorer 5.5. Students underwent Internet skills assessments and interviews pre- and post-training. Tutors completed a post-training questionnaire. Main outcomes and results: Six of seven participants reached moderate-to-high degrees of independence. Literacy impairment was an expected training barrier; however, cognitive impairments affecting concentration, memory and motivation were more significant. Conclusions: Findings suggest that people with cognitive-linguistic impairments can learn Internet skills using specialized training materials. Participants and their carers also reported positive outcomes beyond the acquisition of Internet skills.