96 resultados para Lavoisier
Resumo:
Em 2011, ano internacional da química, parece ser pertinente a publicação de um dos textos que marcou o esforço de renovação desta disciplina nos finais do século xviii. O Discurso Preliminar do Tratado Elementar de Química (1789) de Antoine Laurent Lavoisier constituiu-se como um verdadeiro manifesto para uma nova forma de ensinar, entender e praticar esta disciplina. No âmbito de um processo com cariz revolucionário era imperativo mobilizar as jovens gerações de futuros químicos. Era ainda necessária a própria refundição da linguagem química. São estes os principais propósitos que Lavoisier apresenta neste documento inaugural, num modo claro e metódico característico do seu estilo.
Resumo:
Dissertação de mestrado em Ciências – Formação Contínua de Professores (área de especialização em Física e Química)
Resumo:
Comprend : [Volume I. Bandeau au folio A : instruments de chimie, compas, sphère armillaires et globes terrestres, engins élévateurs.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. 1 à la fin du volume II : instruments de chimie. Mortiers, passoirs, râpes etc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. II à la fin du volume II : instruments de chimie. Entonnoirs, fioles, bouteilles, terrines de grès, grand cuvier, chaudron...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. III à la fin du volume II : instruments de chimie. Chauffeau, distillateurs, flacons, capsules de verre, cucurbite de verre ou de grès etc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. IV à la fin du volume II : instruments de chimie. Chauffeau, distillateurs, flacons, alambic, cornue de verre tubulée, ballons de verre blanc ou de cristal, appareil ou colonne au mercure, matras à cul-plat dit Enfer de Boyle etc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. VI à la fin du volume II : matériel de chimie. Cuve ou distillateur...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. VII à la fin du volume II : matériel de chimie. Cuves, cornue tubulée, fourneau et bombonesetc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. VIII à la fin du volume II : matériel de chimie. Gazomètre.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. IX à la fin du volume II Partie 1 : matériel de chimie. Distillateur. Cornues. Ballons. Serpentin. Lampe à esprit-de-vin à la Quinquet.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. IX à la fin du volume II Partie 2 : matériel de chimie. Distillateur. Cornues. Ballons. Serpentin. Lampe à esprit-de-vin à la Quinquet.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. X à la fin du volume II Partie 1 : matériel de chimie pour les fermentations vineuses et putrides. Distillateur. Cornues. Ballons. Grand matras, virole de cuivre etc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. X à la fin du volume II Partie 2 : matériel de chimie pour les fermentations vineuses et putrides. Distillateur. Cornues. Ballons. Grand matras, virole de cuivre etc...] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. XI à la fin du volume II Partie 1 : matériel de chimie. Distillateur. Serpentin. Tube déliquescent. Cornues. Gazomètre.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. XI à la fin du volume II Partie 2 : matériel de chimie. Distillateur. Serpentin. Tube déliquescent. Cornues. Gazomètre.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179] ; [pl. dépl. XIII à la fin du volume II : matériel de chimie. Fourneaux de réverbère. Bain de sable sous une couverture de terre cuite. Soufflet. Cornues.] [Cote : R 17237-17238/Microfilm R 132983 et 122179]
Resumo:
In 1787, Lavoisier and coworkers published a 314-page book entitled Méthode de nomenclature chimique in which a novel system for the naming of compounds and elements was presented. The Brazilian chemist Vicente Coelho de Seabra Telles (1764-1804) was responsible for translating it into Portuguese. Telles proposed the adoption not only of the Latin etymology, but decided to use Latin suffixes as well, because of the similarity between Latin and the Portuguese language. In doing so, he made the names of the compounds in Portuguese bear a closer resemblance to the names in Latin than to those in French or Spanish.
Resumo:
Se presentan una selección de textos sobre Lavoisier tomados y en su caso adaptados de dos obras de I. Asimov. Estos textos resultan adecuados para aproximar la figura de un científico y para introducir el ambiente histórico e intelectual en el que surge la química moderna. El texto se ha dividido en tres partes que pueden ser utilizadas con los alumnos de modo independiente. La primera presenta algunos rasgos de la biografía del químico francés; la segunda se centra en la refutación por Lavoisier de la transmutación del agua; y la última parte recoge algunos aspectos de sus investigaciones sobre la calcinación de los metales. Las tres partes se acompañan de breves comentarios sobre metodología y actitudes científicas además de una serie de cuestiones a modo de prueba de evaluación.
Resumo:
Resumen en inglés
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Fil: Tokic, Sergio. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto Multidisciplinario de Estudios Sociales Contemporáneos
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Sulla respirazione dissertazione inedita del sig . Lavoisier diretta a Vincenzo Dandolo e dallo stesso portata dal francese nell' italiano idioma con alcune note illustrative ; Sulla traspirazione dissertazione inedita dei signori Lavoisier e Seguin diretta a Vincenzo Dandolo e dallo stesso portata dal francese nell' italiano idioma
Resumo:
Mode of access: Internet.