994 resultados para Language Mappings Editor
Resumo:
The paper presents a short review of some systems for program transformations performed on the basis of the internal intermediate representations of these programs. Many systems try to support several languages of representation of the source texts of programs and solve the task of their translation into the internal representation. This task is still a challenge as it is effort-consuming. To reduce the effort, different systems of translator construction, ready compilers with ready grammars of outside designers are used. Though this approach saves the effort, it has its drawbacks and constraints. The paper presents the general idea of using the mapping approach to solve the task within the framework of program transformations and overcome the disadvantages of the existing systems. The paper demonstrates a fragment of the ontology model of high-level languages mappings onto the single representation and gives the example of how the description of (a fragment) a particular mapping is represented in accordance with the ontology model.
Resumo:
The development of interactive systems involves several professionals and the integration between them normally uses common artifacts, such as models, that drive the development process. In the model-driven development approach, the interaction model is an artifact that includes the most of the aspects related to what and how the user can do while he/she interacting with the system. Furthermore, the interactive model may be used to identify usability problems at design time. Therefore, the central problematic addressed by this thesis is twofold. In the first place, the interaction modeling, in a perspective that helps the designer to explicit to developer, who will implement the interface, the aspcts related to the interaction process. In the second place, the anticipated identification of usability problems, that aims to reduce the application final costs. To achieve these goals, this work presents (i) the ALaDIM language, that aims to help the designer on the conception, representation and validation of his interactive message models; (ii) the ALaDIM editor, which was built using the EMF (Eclipse Modeling Framework) and its standardized technologies by OMG (Object Management Group); and (iii) the ALaDIM inspection method, which allows the anticipated identification of usability problems using ALaDIM models. ALaDIM language and editor were respectively specified and implemented using the OMG standards and they can be used in MDA (Model Driven Architecture) activities. Beyond that, we evaluated both ALaDIM language and editor using a CDN (Cognitive Dimensions of Notations) analysis. Finally, this work reports an experiment that validated the ALaDIM inspection method
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
I have formally learned English from Year Four till the completion of my undergraduate study in China. Because of this personal history, I was keen to review this book and revisit English education in China. The list of contributors to the book includes Anwei Feng (editor) and his colleagues, who play an insider role in English language practice, research, and policy-making in ‘Greater China’. ‘Greater China’ according to Feng, can be defined as geographically close, demographically Chinese-dominated, and culturally, economically, and socio-politically interrelated countries and territories where Chinese is either the mother tongue or used as an official language.
Resumo:
I formally learned English from Year Four until the completion of my undergraduate study in China. Because of this personal history, I was keen to review this book and revisit English education in China. The list of contributors to the book includes Anwei Feng (editor) and his colleagues, who play an insider role in English language practice, research, and policy-making in “Greater China”. Greater China according to Feng, can be defined as geographically close, demographically Chinese-dominated, and culturally, economically, and socio-politically interrelated countries and territories where Chinese is either the mother tongue or used as an official language.
Resumo:
Previous work has established the value of goal-oriented approaches to requirements engineering. Achieving clarity and agreement about stakeholders’ goals and assumptions is critical for building successful software systems and managing their subsequent evolution. In general, this decision-making process requires stakeholders to understand the implications of decisions outside the domains of their own expertise. Hence it is important to support goal negotiation and decision making with description languages that are both precise and expressive, yet easy to grasp. This paper presents work in progress to develop a pattern language for describing goal refinement graphs. The language has a simple graphical notation, which is supported by a prototype editor tool, and a symbolic notation based on modal logic.
Resumo:
This paper reports the ongoing project (since 2002) of developing a wordnet for Brazilian Portuguese (Wordnet.Br) from scratch. In particular, it describes the process of constructing the Wordnet.Br core database, which has 44,000 words organized in 18,500 synsets Accordingly, it briefly sketches the project overall methodology, its lexical resourses, the synset compilation process, and the Wordnet.Br editor, a GUI (graphical user interface) which aids the linguist in the compilation and maintenance of the Wordnet.Br. It concludes with the planned further work.
Resumo:
Pós-graduação em Artes - IA
Resumo:
This thesis investigated affordances and verbal language to demonstrate the flexibility of embodied simulation processes. Starting from the assumption that both object/action understanding and language comprehension are tied to the context in which they take place, six studies clarified the factors that modulate simulation. The studies in chapter 4 and 5 investigated affordance activation in complex scenes, revealing the strong influence of the visual context, which included either objects and actions, on compatibility effects. The study in chapter 6 compared the simulation triggered by visual objects and objects names, showing differences depending on the kind of materials processed. The study in chapter 7 tested the predictions of the WAT theory, confirming that the different contexts in which words are acquired lead to the difference typically observed in the literature between concrete and abstract words. The study in chapter 8 on the grounding of abstract concepts tested the mapping of temporal contents on the spatial frame of reference of the mental timeline, showing that metaphoric congruency effects are not automatic, but flexibly mediated by the context determined by the goals of different tasks. The study in chapter 9 investigated the role of iconicity in verbal language, showing sound-to-shape correspondences when every-day object figures, result that validated the reality of sound-symbolism in ecological contexts. On the whole, this evidence favors embodied views of cognition, and supports the hypothesis of a high flexibility of simulation processes. The reported conceptual effects confirm that the context plays a crucial role in affordances emergence, metaphoric mappings activation and language grounding. In conclusion, this thesis highlights that in an embodied perspective cognition is necessarily situated and anchored to a specific context, as it is sustained by the existence of a specific body immersed in a specific environment.
Resumo:
This paper describes a proposal of a language called Link which has been designed to formalize and operationalize problem solving strategies. This language is used within a software environment called KSM (Knowledge Structure Manager) which helps developers in formulating and operationalizing structured knowledge models. The paper presents both its syntax and dynamics, and gives examples of well-known problem-solving strategies of reasoning formulated using this language.
Resumo:
Recently, the Semantic Web has experienced significant advancements in standards and techniques, as well as in the amount of semantic information available online. Nevertheless, mechanisms are still needed to automatically reconcile information when it is expressed in different natural languages on the Web of Data, in order to improve the access to semantic information across language barriers. In this context several challenges arise [1], such as: (i) ontology translation/localization, (ii) cross-lingual ontology mappings, (iii) representation of multilingual lexical information, and (iv) cross-lingual access and querying of linked data. In the following we will focus on the second challenge, which is the necessity of establishing, representing and storing cross-lingual links among semantic information on the Web. In fact, in a “truly” multilingual Semantic Web, semantic data with lexical representations in one natural language would be mapped to equivalent or related information in other languages, thus making navigation across multilingual information possible for software agents.
Resumo:
The Web has witnessed an enormous growth in the amount of semantic information published in recent years. This growth has been stimulated to a large extent by the emergence of Linked Data. Although this brings us a big step closer to the vision of a Semantic Web, it also raises new issues such as the need for dealing with information expressed in different natural languages. Indeed, although the Web of Data can contain any kind of information in any language, it still lacks explicit mechanisms to automatically reconcile such information when it is expressed in different languages. This leads to situations in which data expressed in a certain language is not easily accessible to speakers of other languages. The Web of Data shows the potential for being extended to a truly multilingual web as vocabularies and data can be published in a language-independent fashion, while associated language-dependent (linguistic) information supporting the access across languages can be stored separately. In this sense, the multilingual Web of Data can be realized in our view as a layer of services and resources on top of the existing Linked Data infrastructure adding i) linguistic information for data and vocabularies in different languages, ii) mappings between data with labels in different languages, and iii) services to dynamically access and traverse Linked Data across different languages. In this article we present this vision of a multilingual Web of Data. We discuss challenges that need to be addressed to make this vision come true and discuss the role that techniques such as ontology localization, ontology mapping, and cross-lingual ontology-based information access and presentation will play in achieving this. Further, we propose an initial architecture and describe a roadmap that can provide a basis for the implementation of this vision.
Resumo:
This article explores one aspect of the processing perspective in L2 learning in an EST context: the processing of new content words, in English, of the type ‘cognates’ and ‘false friends’, by Spanish speaking engineering students. The paper does not try to offer a comprehensive overview of language acquisition mechanisms, but rather it is intended to review more narrowly how our conceptual systems, governed by intricately linked networks of neural connections in the brain, make language development possible, creating, at the same time, some L2 processing problems. The case of ‘cognates and false friends’ in specialised contexts is brought here to illustrate some of the processing problems that the L2 learner has to confront, and how mappings in the visual, phonological and semantic (conceptual) brain structures function in second language processing of new vocabulary. Resumen Este artículo pretende reflexionar sobre un aspecto de la perspectiva del procesamiento de segundas lenguas (L2) en el contexto del ICT: el procesamiento de palabras nuevas, en inglés, conocidas como “cognados” y “falsos amigos”, por parte de estudiantes de ingeniería españoles. No se pretende ofrecer una visión completa de los mecanismos de adquisición del lenguaje, más bien se intenta mostrar cómo nuestro sistema conceptual, gobernado por una complicada red de conexiones neuronales en el cerebro, hace posible el desarrollo del lenguaje, aunque ello conlleve ciertas dificultades en el procesamiento de segundas lenguas. El caso de los “cognados” y los “falsos amigos”, en los lenguajes de especialidad, se trae para ilustrar algunos de los problemas de procesamiento que el estudiante de una lengua extranjera tiene que afrontar y el funcionamiento de las correspondencias entre las estructuras visuales, fonológicas y semánticas (conceptuales) del cerebro en el procesamiento de nuevo vocabulario.
Resumo:
RDB to RDF Mapping Language (R2RML) es una recomendación del W3C que permite especificar reglas para transformar bases de datos relacionales a RDF. Estos datos en RDF se pueden materializar y almacenar en un sistema gestor de tripletas RDF (normalmente conocidos con el nombre triple store), en el cual se pueden evaluar consultas SPARQL. Sin embargo, hay casos en los cuales la materialización no es adecuada o posible, por ejemplo, cuando la base de datos se actualiza frecuentemente. En estos casos, lo mejor es considerar los datos en RDF como datos virtuales, de tal manera que las consultas SPARQL anteriormente mencionadas se traduzcan a consultas SQL que se pueden evaluar sobre los sistemas gestores de bases de datos relacionales (SGBD) originales. Para esta traducción se tienen en cuenta los mapeos R2RML. La primera parte de esta tesis se centra en la traducción de consultas. Se propone una formalización de la traducción de SPARQL a SQL utilizando mapeos R2RML. Además se proponen varias técnicas de optimización para generar consultas SQL que son más eficientes cuando son evaluadas en sistemas gestores de bases de datos relacionales. Este enfoque se evalúa mediante un benchmark sintético y varios casos reales. Otra recomendación relacionada con R2RML es la conocida como Direct Mapping (DM), que establece reglas fijas para la transformación de datos relacionales a RDF. A pesar de que ambas recomendaciones se publicaron al mismo tiempo, en septiembre de 2012, todavía no se ha realizado un estudio formal sobre la relación entre ellas. Por tanto, la segunda parte de esta tesis se centra en el estudio de la relación entre R2RML y DM. Se divide este estudio en dos partes: de R2RML a DM, y de DM a R2RML. En el primer caso, se estudia un fragmento de R2RML que tiene la misma expresividad que DM. En el segundo caso, se representan las reglas de DM como mapeos R2RML, y también se añade la semántica implícita (relaciones de subclase, 1-N y M-N) que se puede encontrar codificada en la base de datos. Esta tesis muestra que es posible usar R2RML en casos reales, sin necesidad de realizar materializaciones de los datos, puesto que las consultas SQL generadas son suficientemente eficientes cuando son evaluadas en el sistema gestor de base de datos relacional. Asimismo, esta tesis profundiza en el entendimiento de la relación existente entre las dos recomendaciones del W3C, algo que no había sido estudiado con anterioridad. ABSTRACT. RDB to RDF Mapping Language (R2RML) is a W3C recommendation that allows specifying rules for transforming relational databases into RDF. This RDF data can be materialized and stored in a triple store, so that SPARQL queries can be evaluated by the triple store. However, there are several cases where materialization is not adequate or possible, for example, if the underlying relational database is updated frequently. In those cases, RDF data is better kept virtual, and hence SPARQL queries over it have to be translated into SQL queries to the underlying relational database system considering that the translation process has to take into account the specified R2RML mappings. The first part of this thesis focuses on query translation. We discuss the formalization of the translation from SPARQL to SQL queries that takes into account R2RML mappings. Furthermore, we propose several optimization techniques so that the translation procedure generates SQL queries that can be evaluated more efficiently over the underlying databases. We evaluate our approach using a synthetic benchmark and several real cases, and show positive results that we obtained. Direct Mapping (DM) is another W3C recommendation for the generation of RDF data from relational databases. While R2RML allows users to specify their own transformation rules, DM establishes fixed transformation rules. Although both recommendations were published at the same time, September 2012, there has not been any study regarding the relationship between them. The second part of this thesis focuses on the study of the relationship between R2RML and DM. We divide this study into two directions: from R2RML to DM, and from DM to R2RML. From R2RML to DM, we study a fragment of R2RML having the same expressive power than DM. From DM to R2RML, we represent DM transformation rules as R2RML mappings, and also add the implicit semantics encoded in databases, such as subclass, 1-N and N-N relationships. This thesis shows that by formalizing and optimizing R2RML-based SPARQL to SQL query translation, it is possible to use R2RML engines in real cases as the resulting SQL is efficient enough to be evaluated by the underlying relational databases. In addition to that, this thesis facilitates the understanding of bidirectional relationship between the two W3C recommendations, something that had not been studied before.
Resumo:
Mode of access: Internet.