925 resultados para Hadith--Terminology
Resumo:
taʼlīf Muḥammad Amīn Afandī ibn al-Sayyid Muḥammad al-Safarjalānī al-Dimashqī.
Resumo:
Title from f. 1r.
Resumo:
Paginated 1-46.
Resumo:
1. Kitāb Luqṭat al-ʻajlān fī al-uṣūl / al-Zarkashī, 878 [1473] (ff. 1r-10v) -- 2. Sharḥ Qaṣīdat Gharāmī ṣaḥīḥ (ff. 11r-20v) -- 3. Manẓūmah fī al-kitābah wa-al-tajwīd ṭarīqahu / li-Muḥammad ibn Ḥasan al-Sinjārī (ff. 21r-25v) -- 4. Hādūr / Ibn Zuqqāʻah, 877 [1472-3] (ff. 26r-30v) -- 5. al-Waraqāt / Imām al-Ḥaramayn (ff. 31r-34r) -- 6. Sharḥ Yaqūlu al-ʻabd / lil-Shaykh Shihāb al-Dīn, 846 [1443] (ff. 37r-61r) -- 7. Kitāb Sharḥ al-Waraqāt / Jalāl al-Dīn al-Maḥallī (ff. 62r-75v) -- 8. An untitled incomplete work on logic (ff. 76r-127v).
Resumo:
According to colophon, Manṣūr Handal al-ʻAdawī al-Mālikī copied the book for himself.
Resumo:
Throughout the twentieth century increased interest in the training of actors resulted in the emergence of a plethora of acting theories and innovative theatrical movements in Europe, the UK and the USA. The individuals or groups involved with the formulation of these theories and movements developed specific terminologies, or languages of acting, in an attempt to clearly articulate the nature and the practice of acting according to their particular pedagogy or theatrical aesthetic. Now at the dawning of the twenty-first century, Australia boasts quite a number of schools and university courses professing to train actors. This research aims to discover the language used in actor training on the east coast of Australia today. Using interviews with staff of the National Institute of Dramatic Art, the Victorian College of the Arts, and the Queensland University of Technology as the primary source of data, a constructivist grounded theory has emerged to assess the influence of last century‟s theatrical theorists and practitioners on Australian training and to ascertain the possibility of a distinctly Australian language of acting.
Resumo:
Mastering Medical Terminology: Australia and New Zealand is medical terminology book of relevance to an audience in Australia and New Zealand. Australian terminology, perspectives, examples and spelling have been included and Australian pronunciation specified. The textbook is accompanied by a self-help workbook, an online workbook and a Smartphone app. Throughout Mastering Medical Terminology, review of medical terminology as it is used in clinical practice is highlighted. Features of the textbook, workbook and electronic product include: • Simple, non-technical explanations of medical terms • Workbook format with ample spaces to write answers • Explanations of clinical procedures, laboratory tests and abbreviations used in Australian clinical practice, as they apply to each body system and speciality area • Pronunciation of terms and spaces to write meanings of terms • Practical applications sections • Exercises that test understanding of terminology as students work through the text chapter by chapter • Review activities that pull together terminology to help students study • Comprehensive glossary and appendices for reference • Links to other useful references, such as websites and textbooks.
Resumo:
Mastering Medical Terminology: Australia and New Zealand Workbook is the indispensable companion to Mastering Medical Terminology Textbook. Packed with a range of exercises and activities to accompany the main text, the Workbook provides an ideal resource for self-testing and revision in a fun, practical and accessible format, and forms a key part of the Mastering Medical Terminology suite of products which are all available for separate purchase enabling you to pick and choose the right package for your learning requirements. Featuring a variety of question types including crossword puzzles, anagrams, multiple-choice questions and label-the-diagram exercises, the Workbook uses entirely Australian spelling and aligns to the chapters of the main text. When used in combination with the main text and MedWords app, Mastering Medical Terminology: Australia and New Zealand Workbook will make the scholarship of medical terminology not only manageable, but fun!
Resumo:
Key Features: "Aligns to Mastering Medical Terminology: Australia and New Zealand. Self-test to practise and revise combining forms, word roots, prefixes and suffixes. Crossword puzzles, anagrams and label-the-diagram exercises Also available iOS/Android app featuring audio glossary, flashcards and MCQs."--publisher website
Resumo:
This study aimed to determine if systematic variation of the diagnostic terminology embedded within written discharge information (i.e., concussion or mild traumatic brain injury, mTBI) would produce different expected symptoms and illness perceptions. We hypothesized that compared to concussion advice, mTBI advice would be associated with worse outcomes. Sixty-two volunteers with no history of brain injury or neurological disease were randomly allocated to one of two conditions in which they read a mTBI vignette followed by information that varied only by use of the embedded terms concussion (n = 28) or mTBI (n = 34). Both groups reported illness perceptions (timeline and consequences subscale of the Illness Perception Questionnaire-Revised) and expected Postconcussion Syndrome (PCS) symptoms 6 months post injury (Neurobehavioral Symptom Inventory, NSI). Statistically significant group differences due to terminology were found on selected NSI scores (i.e., total, cognitive and sensory symptom cluster scores (concussion > mTBI)), but there was no effect of terminology on illness perception. When embedded in discharge advice, diagnostic terminology affects some but not all expected outcomes. Given that such expectations are a known contributor to poor mTBI outcome, clinicians should consider the potential impact of varied terminology on their patients.
Resumo:
Kimberlite terminology remains problematic because both descriptive and genetic terms are mixed together in most existing terminology schemes. In addition, many terms used in existing kimberlite terminology schemes are not used in mainstream volcanology, even though kimberlite bodies are commonly the remains of kimberlite volcanic vents and edifices. We build on our own recently published approach to kimberlite facies terminology, involving a systematic progression from descriptive to genetic. The scheme can be used for both coherent kimberlite (i.e. kimberlite that was emplaced without undergoing any fragmentation processes and therefore preserving coherent igneous textures) and fragmental kimberlites. The approach involves documentation of components, textures and assessing the degree and effects of alteration on both components and original emplacement textures. This allows a purely descriptive composite component, textural and compositional petrological rock or deposit name to be constructed first, free of any biases about emplacement setting and processes. Then important facies features such as depositional structures, contact relationships and setting are assessed, leading to a composite descriptive and genetic name for the facies or rock unit that summarises key descriptive characteristics, emplacement processes and setting. Flow charts summarising the key steps in developing a progressive descriptive to genetic terminology are provided for both coherent and fragmental facies/deposits/rock units. These can be copied and used in the field, or in conjunction with field (e.g. drill core observations) and petrographic data. Because the approach depends heavily on field scale observations, characteristics and process interpretations, only the first descriptive part is appropriate where only petrographic observations are being made. Where field scale observations are available the progression from developing descriptive to interpretative terminology can be used, especially where some petrographic data also becomes available.
Resumo:
Five significant problems hinder advances in understanding of the volcanology of kimberlites: (1) kimberlite geology is very model driven; (2) a highly genetic terminology drives deposit or facies interpretation; (3) the effects of alteration on preserved depositional textures have been grossly underestimated; (4) the level of understanding of the physical process significance of preserved textures is limited; and, (5) some inferred processes and deposits are not based on actual, modern volcanological processes. These issues need to be addressed in order to advance understanding of kimberlite volcanological pipe forming processes and deposits. The traditional, steep-sided southern African pipe model (Class I) consists of a steep tapering pipe with a deep root zone, a middle diatreme zone and an upper crater zone (if preserved). Each zone is thought to be dominated by distinctive facies, respectively: hypabyssal kimberlite (HK, descriptively called here massive coherent porphyritic kimberlite), tuffisitic kimberlite breccia (TKB, descriptively here called massive, poorly sorted lapilli tuff) and crater zone facies, which include variably bedded pyroclastic kimberlite and resedimented and reworked volcaniclastic kimberlite (RVK). Porphyritic coherent kimberlite may, however, also be emplaced at different levels in the pipe, as later stage intrusions, as well as dykes in the surrounding country rock. The relationship between HK and TKB is not always clear. Sub-terranean fluidisation as an emplacement process is a largely unsubstantiated hypothesis; modern in-vent volcanological processes should initially be considered to explain observed deposits. Crater zone volcaniclastic deposits can occur within the diatreme zone of some pipes, indicating that the pipe was largely empty at the end of the eruption, and subsequently began to fill-in largely through resedimentation and sourcing of pyroclastic deposits from nearby vents. Classes II and III Canadian kimberlite models have a more factual, descriptive basis, but are still inadequately documented given the recency of their discovery. The diversity amongst kimberlite bodies suggests that a three-model classification is an over-simplification. Every kimberlite is altered to varying degrees, which is an intrinsic consequence of the ultrabasic composition of kimberlite and the in-vent context; few preserve original textures. The effects of syn- to post-emplacement alteration on original textures have not been adequately considered to date, and should be back-stripped to identify original textural elements and configurations. Applying sedimentological textural configurations as a guide to emplacement processes would be useful. The traditional terminology has many connotations about spatial position in pipe and of process. Perhaps the traditional terminology can be retained in the industrial situation as a general lithofacies-mining terminological scheme because it is so entrenched. However, for research purposes a more descriptive lithofacies terminology should be adopted to facilitate detailed understanding of deposit characteristics, important variations in these, and the process origins. For example every deposit of TKB is different in componentry, texture, or depositional structure. However, because so many deposits in many different pipes are called TKB, there is an implication that they are all similar and that similar processes were involved, which is far from clear.
Resumo:
Although kimberlite pipes/bodies are usually the remains of volcanic vents, in-vent deposits, and subvolcanic intrusions, the terminology used for kimberlite rocks has largely developed independently of that used in mainstream volcanology. Existing kimberlite terminology is not descriptive and includes terms that are rarely used, used differently, and even not used at all in mainstream volcanology. In addition, kimberlite bodies are altered to varying degrees, making application of genetic terminology difficult because original components and depositional textures are commonly masked by alteration. This paper recommends an approach to the terminology for kimberlite rocks that is consistent with usage for other volcanic successions. In modern terrains the eruption and emplacement origins of deposits can often be readily deduced, but this is often not the case for old, variably altered and deformed rock successions. A staged approach is required whereby descriptive terminology is developed first, followed by application of genetic terminology once all features, including the effects of alteration on original texture and depositional features, together with contact relationships and setting, have been evaluated. Because many volcanic successions consist of both primary volcanic deposits as well as volcanic sediments, terminology must account for both possibilities.
Resumo:
A comparison is made between German and Russian terminological derivations in chemistry and the methods used by Germans and Russians to solve problems related to the fornlrrtion of scientific words. A study of this comparison, it is believed, can help us in the development of scientific words in Indian languages.