965 resultados para French language


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This project investigates the integration of Information Communication Technologies (ICTs) into educational settings by closely looking at the uptake of the perceived affordances offered by ICTs by students enrolled in a French language course at Queensland University of Technology. This cross-disciplinary research uses the theoretical concepts of: Ecological Psychology (Gibson, 1979; Good, 2007; Reed, 1996); Ecological Linguistics (Greeno, 1994; Leather & van Dam, 2003; van Lier 2000, 2003, 2004a, 2004b); Design (Norman, 1988, 1999); Software Design/ Human-Computer Interaction (Hartson, 2003; McGrenere & Ho, 2000); Learning Design (Conole & Dyke, 2004a, 2004b; Laurillard et al. 2000;); Education (Kirschner, 2002; Salomon, 1993; Wijekumar et al., 2006) and Educational Psychology (Greeno, 1994). In order to investigate this subject, the following research questions, rooted in the theoretical foundations of the thesis, were formulated: (1) What are the learners’ attitudes towards the ICT tools used in the project?; (2) What are the affordances offered by ICTs used in a specific French language course at university level from the perspective of the teacher and from the perspective of language learners?; (3) What affordances offered by ICT tools used by the teacher within the specific teaching and learning environment have been taken up by learners?; and (4) What factors influence the uptake by learners of the affordances created by ICT tools used by the teacher within the specific teaching and learning environment? The teaching phase of this project, conducted between 2006 and 2008, used Action Research procedures (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002; van Lier 1994) as a research framework. The data were collected using the following combination of qualitative and quantitative methods: (1) questionnaires administered to students (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002) using Likert-scale questions, open questions, yes/no questions; (2) partnership classroom observations of research participants conducted by Research Participant Advocates (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002); and (3) a focus group with volunteering students who participated in the unit (semi-structured interview) (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002). The data analysis confirms the importance of a careful examination of the teaching and learning environment and reveals differences in the ways in which the opportunities for an action offered by the ICTs were perceived by teacher and students, which impacted on the uptake of affordances. The author applied the model of affordance, as described by Good (2007), to explain these differences and to investigate their consequences. In conclusion, the teacher-researcher considers that the discrepancies in perceiving the affordances result from the disparities between the frames of reference and the functional contexts of the teacher-researcher and students. Based on the results of the data analysis, a series of recommendations is formulated supporting calls for careful analysis of frames of reference and the functional contexts of all participants in the learning and teaching process. The author also suggests a modified model of affordance, outlining the important characteristics of its constituents.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND: The WOSI (Western Ontario Shoulder Instability Index) is a self-administered quality of life questionnaire designed to be used as a primary outcome measure in clinical trials on shoulder instability, as well as to measure the effect of an intervention on any particular patient. It is validated and is reliable and sensitive. As it is designed to measure subjective outcome, it is important that translation should be methodologically rigorous, as it is subject to both linguistic and cultural interpretation. OBJECTIVE: To produce a French language version of the WOSI that is culturally adapted to both European and North American French-speaking populations. MATERIALS AND METHODS: A validated protocol was used to create a French language WOSI questionnaire (WOSI-Fr) that would be culturally acceptable for both European and North American French-speaking populations. Reliability and responsiveness analyses were carried out, and the WOSI-Fr was compared to the F-QuickDASH-D/S (Disability of the Arm, Shoulder and Hand-French translation), and Walch-Duplay scores. RESULTS: A French language version of the WOSI (WOSI-Fr) was accepted by a multinational committee. The WOSI-Fr was then validated using a total of 144 native French-speaking subjects from Canada and Switzerland. Comparison of results on two WOSI-Fr questionnaires completed at a mean interval of 16 days showed that the WOSI-Fr had strong reliability, with a Pearson and interclass correlation of r=0.85 (P=0.01) and ICC=0.84 [95% CI=0.78-0.88]. Responsiveness, at a mean 378.9 days after surgical intervention, showed strong correlation with that of the F-QuickDASH-D/S, with r=0.67 (P<0.01). Moreover, a standardized response means analysis to calculate effect size for both the WOSI-Fr and the F-QuickDASH-D/S showed that the WOSI-Fr had a significantly greater ability to detect change (SRM 1.55 versus 0.87 for the WOSI-Fr and F-QuickDASH-D/S respectively, P<0.01). The WOSI-Fr showed fair correlation with the Walch-Duplay. DISCUSSION: A French-language translation of the WOSI questionnaire was created and validated for use in both Canadian and Swiss French-speaking populations. This questionnaire will facilitate outcome assessment in French-speaking settings, collaboration in multinational studies and comparison between studies performed in different countries. TYPE OF STUDY: Multicenter cohort study. LEVEL OF EVIDENCE: II.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The origins of the Scottish Rite of Freemasonry can be traced to France around 1754, when a Chapter of Claremont was founded in Paris. Initially this chapter had seven degrees, but by 1758 there were twenty-five degrees, known as the Rite of Perfection. In 1761, Stephen Morin was appointed to introduce the Rite into the New World. He began with Kingston, Jamaica and San Domingo. Further establishments were made in New Orleans, LA(1763); Albany, NY (1767); Philadelphia, PA (1782); and Charleston, SC (1783). In order to improve the disorganized state of the degrees in Europe, “Grand Constitutions” were enacted in 1786. These Constitutions formally brought into existence the “Ancient and Accepted Scottish Rite”. None of the degrees of the Scottish Rite would seem to have origins in Scotland. “Scottish” is translated from the French word “Ecossais”, which is found in some of the French titles of some of the degrees of the Rite of Perfection. It is possible that the Scottish connection is a result of the involvement of a Scotsman, Andrew Michael Ramsey, who may have devised some of the degrees.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.