47 resultados para Consulate


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The book is stamped in the front and back with the "Upper Canada College" crest. There is also a plate within the book indicating that it was presented to H.K. Woodruff by the senate as an acknowledgement of merit and as a reward for general proficiency in Upper Canada College in June, 1878. On the top of this plate it says: 1st Form Prize, Upper Modern Form. The full text is available in the Brock University Special Collections and Archives or view the full text at the following link: http://www.archive.org/details/consulateempire1and2thie

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Title vignette.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

At head of title, v. 1-9: The only authorized ed. Vols. 12-20 published by Willis and Sotheran.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Vols. 1-9 published by Henry Colburn; v. 10-11 by Colburn and Co., ; v. 11-20 by Willis and Sotheran.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

"I have ... ventured to alter the arrangement of the chapters, which in the original seem to be thrown together quite irrespective of chronology."--Editor's introd.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Strauss completed his PhD examinations summa cum laude before leaving for the meeting, and was on his way to the American Consulate to get a visa for the United States

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The memoirs were originally written for the Harvard University competition in 1940 and were translated by the author in 2001. Reflections on his childhood in Germany and Austria. His parents were both from Poland. They moved to Vienna in 1921, where his father opened a haberdashery store in the Second district (Leopoldstadt). Otto attended primary school in Czerningasse. Birth of his sister Cecile in 1924. After his failing business endeavors his father decided to move back to Germany, where the family opened a department store in Elbing, East Prussia. Otto attended Gymnasium, where he was one of only two Jewish students in his class. Growing Nazi movement among students. Summer vacations on the Baltic Sea. Private piano lessons. Hitler’s rise in Germany and life under National Socialism. Bar mitzvah in 1933. Anti-Jewish boycotts. His father fled to Vienna in order to escape a rounding up of Jews. The family followed soon after to Austria. Otto attended Gymnasium in the Zirkusgasse and started to work as a tutor. Member of a youth group and hiking tours in the mountains. Recollections of the Anschluss in 1938. Fervent attempts to obtain an exit visa for the United States, where they had a relative in New York. Description of discriminations and frequent attacks on Jewish friends and relatives in the weeks after the Anschluss. Otto was picked up by Nazi stormtroops. He was forced to hold up an anti-Jewish sign and was walked up and down, receiving beatings and spittings in front of a jeering crowd. Detailed account of the atmosphere within the Jewish population. The Gymnasium Zirkusgasse was transferred into a Jewish school. Frequent attacks of Hitler Youths on the students. Preparations for the “Matura” despite the turmoil. In June of 1938 his father was arrested and sent to Dachau concentration camp. After passing the final exams, Otto planned on leaving the country illegally, since he was subject to the Polish quota for the United States with

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The large contemporary French migrant population – estimated by the French Consulate at around 300,000–400,000 in the UK, the majority living in London and the South-East – remains ‘absent’ from studies on migration, and, in a study of migrant food history in Britain, is considered not to have left traces as a migrant community. Over the centuries, the presence of various French communities in London has varied significantly as far as numbers are concerned, but what does not change is their simultaneous ‘visibility’ and ‘invisibility’ in accounts of the history of the capital: even when relatively ‘visible’ at certain historical moments, they still often remain hidden in its histories. At times the French in London are described as a ‘sober, well-behaved […] and law-abiding community’; at other times they ‘appeared as a foreign body in the city’. This article reflects on the dynamics at play between a migrant culture associated with high cultural capital (so much so that is often emulated by those who are not French) and the host culture perception of and relationship to it, in order to consider what this may ‘mean’ for the French (and Francophone) migrant experience. French gastronomy and culinary knowledge is taken as an example of material culture and of cultural capital ‘on display’ specifically in the activity of dining out, especially in French restaurants, or in those influenced by French gastronomy. The social activity of dining out is replete with displays of knowledge (linguistic, culinary), of cultural literacy, of modes of behaviour, of public identity, and of rituals strictly codified in both migrant and host cultures. Dining out is also an emotional and politically-charged activity, fraught with feelings of suspicion (what is in the food? what does the chef get up to in the kitchen?) and of anxieties and tensions concerning status, class and gender distinctions. This article considers the ways in which the migrant French citizen of London may be considered as occupying an ambiguous position at different times in history, simultaneously possessing cultural capital and needing to negotiate complex cultural encounters in the connections between identity and the symbolic status of food in food production, food purveying and food consumption.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação apresentada à Escola Superior de Comunicação Social como parte dos requisitos para obtenção de grau de mestre em Jornalismo.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se observa como cada vez más el mundo va evolucionando en el campo organizacional. En donde el servicio se convierte en un factor clave para suplir de conformidad los rigurosos requerimientos que exige el panorama global. Para entidades de gran magnitud e importancia para el gobierno como el Consulado General de Colombia en Londres, es de vital importancia mantener una imagen íntegra para establecerse como un portal de prosperidad y satisfacción para la comunidad. La detección de los factores relevantes de servicio presentes en el consulado y las pautas para el mejoramiento de estos harán del consulado una organización más agradable para la comunidad colombiana residente en el Reino Unido.