906 resultados para Akihito, Imperador do Japão, 1933
Resumo:
Após a Segunda Guerra Mundial, o Imperador do Japão perdeu sua soberania e passou a ser símbolo da nação e da união do povo japonês, de acordo com a Constituição promulgada em 1947, sendo suas funções basicamente cerimoniais e diplomáticas. Pensando nesse Imperador enquanto símbolo e no futuro da instituição imperial no Japão, a presente dissertação objetivou principalmente analisar que imagem o Imperador Akihito cria de si por meio de suas alocuções. Tais alocuções se encontram disponíveis no sítio eletrônico da Agência da Casa Imperial, tanto no original em japonês quanto em inglês. Dessa forma, considerando que a disponibilidade dos textos em japonês pressupõe coenunciadores nipônicos e a dos textos em inglês pressupõe a comunidade internacional como coenunciadores, analisaram-se as imagens criadas nos dois casos, buscando indícios de possíveis diferenças na criação do etos de Akihito em cada uma das versões de suas alocuções. Além disso, buscou-se também pensar as relações de poder, segundo Foucault (1995, 2010), no córpus de pesquisa. Como arcabouço teórico, utilizaram-se conceitos da Análise do Discurso de base enunciativa, mais precisamente o conceito de etos na leitura de Maingueneau (1997, 2001b). O material de análise coletado abrange conferências de imprensa realizadas por ocasião da comemoração de dez e vinte anos de reinado de Akihito, nos anos de 1999 e 2009, respectivamente. A metodologia de pesquisa, por sua vez, consistiu em se analisar de forma comparativa os textos em japonês com aqueles em inglês, tendo como foco as ocorrências do verbo japonês omou, que expressa sentimento e julgamento, recorrente nas alocuções do Imperador. Analisaram-se também as ocorrências de modalidades deônticas em ambas as versões do texto, acreditando-se que a pouca ocorrência dessas também contribui para se pensar a imagem do Imperador. Como resultado, verificaram-se diferenças significativas entre as duas versões das alocuções. O etos de Akihito nas alocuções em japonês sugere um Imperador amigo e próximo do povo, de tom moderado e amenizado, criando identificação entre ele e o povo. O etos apreendido na versão em inglês, por sua vez, sugere um Imperador mais firme em suas convicções, ora enfatizando mais seus sentimentos e opiniões, ora menos, conferindo-se certa ocidentalização de sua imagem. Pensando-se em termos de relação de poder, que caracteriza controle e divulgação, também se concluiu que, sendo o Japão o maior aliado capitalista no Oriente e seu Imperador, representante simbólico desse país, parece pertinente que suas alocuções estejam disponíveis de forma tal que possibilite um controle constante por parte da comunidade internacional, garantindo a ordem capitalista
Resumo:
Salaiset aseveljet deals with the relations and co-operation between Finnish and German security police authorities, the Finnish valtiollinen poliisi and the German Reichssicherheitshauptamt (RSHA) and its predecessors. The timeframe for the research stretches from the Nazi seizure of power in 1933 to the end of German-Finnish co-belligerency in 1944. The Finnish Security Police was founded in 1919 to protect the young Finnish Republic from the Communists both in Finland and in Soviet Russia. Professional ties to German colleagues were maintained during the 1920 s, and quickly re-established after the Nazis rose to power in Germany. Typical forms of co-operation concentrated on the fight against both domestic and international Communism, a concern particularly acute in Finland because of her exposed position as a neighbour to the Soviet Union. The common enemy proved to be a powerful unifying concept. During the 1930 s the forms of co-operation developed from regular and routine exchanges of information into personal acquaintancies between the Finnish Security Police top personnel and the highest SS-leadership. The critical period of German-Finnish security police co-operation began in 1941, as Finland joined the German assault on the Soviet Union. Together with the Finnish Security Police, the RSHA set up a previously unknown special unit, the Einsatzkommando Finnland, entrusted with the destruction of the perceived ideological and racial enemies on the northernmost part of the German Eastern Front. Joint actions in northern Finland led also members of the Finnish Security Police to become participants in mass murders of Communists and Jews. Post-war criminal investigations into war crimes cases involving former security police personnel were invariably stymied because of the absence of usually both the suspects and the evidence. In my research I have sought to combine the evidence gathered through an exhaustive study of Finnish Security Police archival material with a wide selection of foreign sources. Important new evidence has been gathered from archives in Germany, Estonia, Latvia, Sweden and the United States. Piece by piece, it has become possible to draw a comprehensive picture of the ultimately fateful relationship of the Finnish Security Police to its mighty German colleague.
Resumo:
Dr. Curt Bejach was town physician of Berlin-Kreuzberg 1922 - 1933. He was born on Dec. 20, 1890, and died in Auschwitz in 1944
Resumo:
Admission letter from Westfalia Loge (1928); letter of refusal for hospital admission for non Aryans (1933).
Resumo:
List of Jewish residents between 1933 and 1945. Photocopy from "The Jewish Chronicle" (1935) on persecution of Jews in Wittenberg.
Resumo:
Draft of published version which examines the status of Jewish authors and publishers in Nazi Germany; continues with the process of removing Jewish works from Nazi-German society, with special attention to the difficulties with Heinrich Heine and the Schocken Press.
Resumo:
The author describes his escape from Nazi Germany to France together with his mother. He volunteered for the French army (Defense Nationale), but his application was rejected. After the outbreak of the war Schoenfeldt was interned in Antibes and Les Milles. Recollections of life in the internment camps. Lack of basic hygienic conditions. German invasion of France. Escape from the invading German army. Reunion with his mother. Fervent endeavors to leave France for Spain in order to escape another internment. Escape with his 76 year old mother via the Pyrenees. Arrival in Lisbon. Exit visa for America. In 1941 Herbert Schoenfeldt left with his mother for the United States.
Resumo:
The memoir was published by the Gymnasium Allee-Altona, Hamburg, Ms. Grove's high school, in December 1998. Therefore the main focus lies on Ms. Grove's memories of school life, and the changes after the Nazis' rise to power. Ms. Grove steps back and forth between own memoiries and wider reflections on her relationship to Germany. The memoir includes private and official corespondence, and photographs.
Resumo:
Irene Runge wrote 14 books so far. This one was written for the occasion of her 63rd birthday - instead of a speech, it was printed and delivered to 63 of her friends. The book is a memoir, and jumps back and forth in time. It consists mostly of personal memories and anecdotes, but there is also an essay-style to it, with very reflective passages and analyses. It is divided into many chapters, which also resemble diary entries. Irene Runge is a member of the "second generation". She was born in the New York exile, but her parents moved back to Germany after the war, during a climate in the USA, which made it very difficult for sympathisers with the communist party. Her memories give rich insight into the life as an emigrant in New York, but also as re-emigrant in Germany. She writes about the their disappointments with the evolving German Democratic Republic (GDR), Eastern Germany, experiences, which repeated again in 1989/1990, when the reunification with West Germany took place. The year 1989 had practical consequences for her private life--she lost her job at the university, because her past seemed not compatible. She discusses the PDS, the party which evolved from the communist party of Eastern Germany, Berlin after the "Wende" (reunification), and life in Berlin after the reunification. At one point she asks whether the current Turkish-Muslim community in Berlin could be comparable to the living conditions of the Jewish community in the 1930. This is a rare memoir documenting many recent aspects of German-speaking Jewry.
Resumo:
The memoir was written in New York between 1981 and 1983. Recollections of the Nazi take-over in Germany and their growing awareness of the upcoming danger. Closure of the cabaret of Friedrich Hollaender, where Lotte and her husband were working, due to its "subversive" political views. After the burning of the "Reichstag" (parliament) Lotte and Victor emigrated to France. Life of emigres in Paris. Lotte found work as a foreign language secretary. Victor worked with a film editor. Extradition from France due to their expired carte d'identite. Move to Amsterdam. In 1935 they went to friends in Spain, where Victor had a position as a film editor. They lived in Barcelona until outbreak of civil war. Escape to London via Prague. Exit visas for the United States. Arrival in New York in 1937. Victor was invited by Friedrich Hollaender to Hollywood, where Lotte joined him a few months later. Work as butler and cook in a family. Lotte found only a few engagements in theater and film. Divorce from her husband and remarriage with actor Wolfgang Zilzer (Paul Andor).
Resumo:
Childhood and education in Munich; assimilated bourgeois Jewish family; father was a lawyer and titular professor; writer Ludwig Thoma assistant of his father; vacations in Marienbad; military service; university studies in Munich with Lujo Brentano; apprenticeship as lawyer; political interest and joining of SPD; contacts with later Bavarian president Kurt Eisner; as soldier in World War I; diplomatic mission in Tirol during last days of World War I; refused to take part in Bavarian revolution of November 1918, but close contacts with Eisner government; exact account of two Bavarian soviet republics in 1919 and their protagonists (Gustav Landauer, Erich Muehsam, Eugen Levine); Bavarian politics and justice 1919-1933; description of Paul Nikolaus Cossmann and his reactionary journal "Sueddeutsche Monatshefte"; advocate of Eisner's secretary Felix Fechenbach in political trial against accusations by Cossmann; expulsion of East European Jews by Bavarian government 1923; Hitler coup attempt 1923; election campaign March 1933; Nazi takeover of power in Bavaria; dismissal as lawyer; decision to emigrate.
Resumo:
Childhood memories of Berlin, Rhineland, Holland; emigration to United States in 1936; impressions of New York; life in Paso Robles, California; memories of his mother; reflections on life of mother.
Resumo:
This collection holds papers of members of the Loewenstein family, especially Walter and Karl Loewenstein. Among the papers here are examples of Walter Loewenstein's writing, documentation of life in Rietberg in Westphalia (Germany) during the late 1930s and early 1940s, and correspondence concerning the fate of several family members during this time. Papers relating to Karl Loewenstein focus on his wartime activities. The genealogy of the Brandenstein family is also represented here along with a few papers of other family members. The collection consists of unpublished manuscripts, correspondence, photographs, official and restitution documentation, notebooks and notes, genealogical research, and fliers.
Resumo:
Manuscript of radio feature (NDR) by Hubert Ruebsaat
Resumo:
Radio speech on the writers, actors, artists, and others who emigrated from Nazi Germany to the Los Angeles area.