376 resultados para Mandarin dialects.
Resumo:
The paper presents our considerations related to the creation of a digital corpus of Bulgarian dialects. The dialectological archive of Bulgarian language consists of more than 250 audio tapes. All tapes were recorded between 1955 and 1965 in the course of regular dialectological expeditions throughout the country. The records typically contain interviews with inhabitants of small villages in Bulgaria. The topics covered are usually related to such issues as birth, everyday life, marriage, family relationship, death, etc. Only a few tapes contain folk songs from different regions of the country. Taking into account the progressive deterioration of the magnetic media and the realistic prospects of data loss, the Institute for Bulgarian Language at the Academy of Sciences launched in 1997 a project aiming at restoration and digital preservation of the dialectological archive. Within the framework of this project more than the half of the records was digitized, de-noised and stored on digital recording media. Since then restoration and digitization activities are done in the Institute on a regular basis. As a result a large collection of sound files has been gathered. Our further efforts are aimed at the creation of a digital corpus of Bulgarian dialects, which will be made available for phonological and linguistic research. Such corpora typically include besides the sound files two basic elements: a transcription, aligned with the sound file, and a set of standardized metadata that defines the corpus. In our work we will present considerations on how these tasks could be realized in the case of the corpus of Bulgarian dialects. Our suggestions will be based on a comparative analysis of existing methods and techniques to build such corpora, and by selecting the ones that fit closer to the particular needs. Our experience can be used in similar institutions storing folklore archives, history related spoken records etc.
Resumo:
The two major varieties of English are American and British English. In Swedish compulsory school both varieties are taught. This essay examines the preferences and attitudes of pupils in 9th grades towards the two varieties, and if there are any gender differences. Previous research has shown that pupils are becoming more and more positive towards American English than they have been in earlier studies. This essay is based on a quantitative study carried out through questionnaires handed-out to 84 9th graders. The results show that the pupils prefer American English in speaking and for educational purposes. However, British English is viewed as more intelligent, professional, beautiful and correct. These findings mostly correspond to previous research but also show some contrasting features such as pupils wanting to speak British English rather than American English.
Resumo:
The present study examined the effect of learning to read a heritage language on Taiwanese Mandarin-English bilingual children’s Chinese and English phonological awareness, Chinese and English oral language proficiency, and English reading skills. Participants were 40 Taiwanese Mandarin-English bilingual children and 20 English monolingual children in the U.S. Based on their performance on a Chinese character reading test, the bilingual participants were divided into two groups: the Chinese Beginning Reader and Chinese Nonreader groups. A single child categorized as a Chinese Advanced Reader also participated. Children received phonological awareness tasks, produced oral narrative samples from a wordless picture book, and took standardized English reading subtests. The bilingual participants received measures in both English and Chinese, whereas English monolingual children received only English measures. Additional demographic information was collected from a language background survey filled out by parents. Results of two MANOVAs indicated that the Chinese Beginning Reader group outperformed the Chinese Nonreader and English Monolingual groups on some phonological awareness measures and the English nonword reading test. In an oral narrative production task in English, the English Monolingual group produced a greater total number of words (TNW) and more different words (NDW) than the Chinese Nonreader group. Multiple regression analyses were conducted to determine whether bilingual children’s Chinese character reading ability would still account for a unique amount of variance in certain outcome variables, independent of nonverbal IQ and other potential demographic or performance variables and to clarify the direction of causality for bilingual children’s performance in the three domains. These results suggested that learning to read in a heritage language directly or indirectly enhances bilingual children’s ability in phonological awareness and certain English reading skills. It also appears that greater oral language proficiency in Chinese promotes early reading in the heritage language. Advanced heritage reading may produce even larger gains. Practical implications of learning a heritage language in the U.S. are discussed.
Resumo:
Les chengyu, expressions idiomatiques spécifiques du chinois mandarin, forment l’une des pierres angulaires de la phraséologie de cette langue. Leur lourd bagage historique et leur forte prégnance stylistique en font certainement l’un des aspects les plus intéressants et les plus riches du chinois, mais aussi l’un des plus difficiles à maitriser pour les apprenants et les traducteurs de la langue de Confucius. La présente thèse, menée en cotutelle, se veut une exploration des chengyu et de leurs perspectives traductologiques. Notre travail se déroule en deux phases majeures :l’une consacrée à une analyse phraséologique et l’autre consistant en une plongée dans la critique des traductions.Constatant le faible nombre d’études occidentales sur ces expressions idiomatiques, nous effectuerons tout d’abord une brève présentation linguistique dans le but d’en dégager des critères définitoires, sinon archétypaux. Nous montrerons combien cette tâche se révèle difficile, vu le manque de consensus entre les spécialistes — en particulier sinophones. Nous proposerons d’examiner les chengyu à travers le prisme de la tradition phraséologique occidentale, dont nous détaillerons le potentiel mais aussi les limites. Le sujet de notre travail n’étant pas de trancher pour de bon la délicate question de la définition et de la démarcation précise des chengyu, nous lancerons toutefois quelques pistes qui seront autant de critères que nous éprouverons dans la deuxième phase de la thèse.Celle-ci tourne le dos à la linguistique pour embrasser pleinement la voie de la traductologie, puisque nous tenterons d’élaborer un modèle pour la critique de la traduction des chengyu. Après un bref état de l’art sur la discipline en Occident et en Chine, nous détaillerons la procédure que nous suivrons pour évaluer le plus objectivement possible, sans jugement de valeur, les éventuels effets que pourrait avoir la traduction des chengyu dans l’interprétation de quatre romans chinois contemporains par des lecteurs cibles francophones. L’examen se découpe en quatre étapes: présentation macroscopique générale, analyse macroscopique statistique, analyse microscopique qualitative et conclusions macroscopiques. Le cœur de la critique se concentre sur la polyphonie textuelle et sur la multiplicité des chemins interprétatifs contenus dans les chengyu, ainsi que sur les effets traductifs qui peuvent les toucher.Les résultats de cette enquête montrent que, dans notre corpus de quatre romans, les différentes techniques mises en œuvre pour traduire les chengyu n’altèrent en rien l’interprétation des textes originaux par les lecteurs cibles. La conclusion de la thèse ouvre la possibilité d’étendre le même type de critique à d’autres phrasèmes du chinois.
Resumo:
S’approvisionner en nourriture est essentiel à la survie et au succès reproducteur. Lorsque les animaux font face à des changements environnementaux brutaux, ils doivent s’ajuster rapidement à leur nouvel environnement et parfois même innover dans leur façon de s’approvisionner. Des processus comportementaux et cognitifs, tels que l’innovation et l’apprentissage, permettent aux animaux d'intégrer de nouveaux comportements à leur répertoire comportemental afin de s'adapter de façon optimale. Les performances cognitives varient entre les individus d’une même population et bien que des études récentes se soient intéressées aux causes de ce phénomène, de convaincantes évidences sont manquantes afin d’expliquer pourquoi ces variations sont maintenues. Au cours de ce mémoire, les questions des pressions de sélection s'exerçant sur les performances d’alimentation par une tâche motrice nouvelle sont abordées afin de mieux comprendre l'évolution des capacités cognitives au sein d'une population captive de diamants mandarins (Taeniopygia guttata). Nous avons tout d'abord testé si les femelles diamants mandarins modifient leurs préférences d'accouplement après avoir observé la performance d'alimentation par une tâche motrice nouvelle des mâles. Afin de déterminer si les femelles sont capables de discriminer entre les mâles sur la base de leur capacité cognitive, nous avons également évalué les performances d’apprentissage de chacune d’elles. En effet, des études ont suggéré qu’il peut être coûteux, spécialement en terme de temps, de discriminer entre des partenaires potentiels sur cette base. La généralisation d’une préférence pour un mâle performant à d’autres mâles possédant le même phénotype permettrait la réduction de ces coûts. Nous avons donc finalement testé si les femelles diamants mandarins peuvent généraliser leur préférence après avoir observé les performances d’alimentation pour une tâche motrice nouvelle d’un mâle. Nos résultats suggèrent que les femelles diamants mandarins ne peuvent évaluer les capacités cognitives d’un mâle par l’intermédiaire de traits indicateurs. Toutefois, nous avons démontré qu’une observation directe des performances d’alimentation d’un mâle guide le choix d’appariement des femelles. Également, nous avons montré que les femelles peuvent généraliser l’apparence du mâle le plus performant et utiliser cette information lors de l’évaluation de nouveaux mâles. La relation entre les performances cognitives et le choix de partenaire pourraient s’expliquer par exemple par une meilleure exploitation de l’habitat, mais nécessite des études plus approfondies.
Resumo:
Sociolinguists have discussed problematic language ideologies, such as Standard Language Ideology (Lippi-Green 1997) extensively and social perceptions of Standard English in the U.S and U.K are well documented. However, most work in this area has focused on perceptions of dialects within national contexts. This study makes a novel contribution to the study of language attitudes, investigating perceptions of British regional dialects within the U.S. A survey was created to gauge perceptions of five British regional dialects (Liverpool, Leeds, Birmingham, Newcastle, London). 49 survey participants listened to audio clips of British regional dialect speakers and then completed a mapping activity, answered perception questions, and ranked each speaker on specific qualities. Results showed that speaker region had a significant effect on perception of almost all variables at a statistically significant rate, despite unfamiliarity with all but the London dialect. Results suggest that although participants are largely unfamiliar with varieties of English in England outside of London, they assessed them by recruiting pre-existing stereotypes about vernacular dialects.
Resumo:
S’approvisionner en nourriture est essentiel à la survie et au succès reproducteur. Lorsque les animaux font face à des changements environnementaux brutaux, ils doivent s’ajuster rapidement à leur nouvel environnement et parfois même innover dans leur façon de s’approvisionner. Des processus comportementaux et cognitifs, tels que l’innovation et l’apprentissage, permettent aux animaux d'intégrer de nouveaux comportements à leur répertoire comportemental afin de s'adapter de façon optimale. Les performances cognitives varient entre les individus d’une même population et bien que des études récentes se soient intéressées aux causes de ce phénomène, de convaincantes évidences sont manquantes afin d’expliquer pourquoi ces variations sont maintenues. Au cours de ce mémoire, les questions des pressions de sélection s'exerçant sur les performances d’alimentation par une tâche motrice nouvelle sont abordées afin de mieux comprendre l'évolution des capacités cognitives au sein d'une population captive de diamants mandarins (Taeniopygia guttata). Nous avons tout d'abord testé si les femelles diamants mandarins modifient leurs préférences d'accouplement après avoir observé la performance d'alimentation par une tâche motrice nouvelle des mâles. Afin de déterminer si les femelles sont capables de discriminer entre les mâles sur la base de leur capacité cognitive, nous avons également évalué les performances d’apprentissage de chacune d’elles. En effet, des études ont suggéré qu’il peut être coûteux, spécialement en terme de temps, de discriminer entre des partenaires potentiels sur cette base. La généralisation d’une préférence pour un mâle performant à d’autres mâles possédant le même phénotype permettrait la réduction de ces coûts. Nous avons donc finalement testé si les femelles diamants mandarins peuvent généraliser leur préférence après avoir observé les performances d’alimentation pour une tâche motrice nouvelle d’un mâle. Nos résultats suggèrent que les femelles diamants mandarins ne peuvent évaluer les capacités cognitives d’un mâle par l’intermédiaire de traits indicateurs. Toutefois, nous avons démontré qu’une observation directe des performances d’alimentation d’un mâle guide le choix d’appariement des femelles. Également, nous avons montré que les femelles peuvent généraliser l’apparence du mâle le plus performant et utiliser cette information lors de l’évaluation de nouveaux mâles. La relation entre les performances cognitives et le choix de partenaire pourraient s’expliquer par exemple par une meilleure exploitation de l’habitat, mais nécessite des études plus approfondies.
Resumo:
Several definitions exist that offer to identify the boundaries between languages and dialects, yet these distinctions are inconsistent and are often as political as they are linguistic (Chambers & Trudgill, 1998). A different perspective is offered in this thesis, by investigating how closely related linguistic varieties are represented in the brain and whether they engender similar cognitive effects as is often reported for bilingual speakers of recognised independent languages, based on the principles of Green’s (1998) model of bilingual language control. Study 1 investigated whether bidialectal speakers exhibit similar benefits in non-linguistic inhibitory control as a result of the maintenance and use of two dialects, as has been proposed for bilinguals who regularly employ inhibitory control mechanisms, in order to suppress one language while speaking the other. The results revealed virtually identical performance across all monolingual, bidialectal and bilingual participant groups, thereby not just failing to find a cognitive control advantage in bidialectal speakers over monodialectals/monolinguals, but also in bilinguals; adding to a growing body of evidence which challenges this bilingual advantage in non-linguistic inhibitory control. Study 2 investigated the cognitive representation of dialects using an adaptation of a Language Switching Paradigm to determine if the effort required to switch between dialects is similar to the effort required to switch between languages. The results closely replicated what is typically shown for bilinguals: Bidialectal speakers exhibited a symmetrical switch cost like balanced bilinguals while monodialectal speakers, who were taught to use the dialect words before the experiment, showed the asymmetrical switch cost typically displayed by second language learners. These findings augment Green’s (1998) model by suggesting that words from different dialects are also tagged in the mental lexicon, just like words from different languages, and as a consequence, it takes cognitive effort to switch between these mental settings. Study 3 explored an additional explanation for language switching costs by investigating whether changes in articulatory settings when switching between different linguistic varieties could - at least in part – be responsible for these previously reported switching costs. Using a paradigm which required participants to switch between using different articulatory settings, e.g. glottal stops/aspirated /t/ and whispers/normal phonation, the results also demonstrated the presence of switch costs, suggesting that switching between linguistic varieties has a motor task-switching component which is independent of representations in the mental lexicon. Finally, Study 4 investigated how much exposure is needed to be able to distinguish between different varieties using two novel language categorisation tasks which compared German vs Russian cognates, and Standard Scottish English vs Dundonian Scots cognates. The results showed that even a small amount of exposure (i.e. a couple of days’ worth) is required to enable listeners to distinguish between different languages, dialects or accents based on general phonetic and phonological characteristics, suggesting that the general sound template of a language variety can be represented before exact lexical representations have been formed. Overall, these results show that bidialectal use of typologically closely related linguistic varieties employs similar cognitive mechanisms as bilingual language use. This thesis is the first to explore the cognitive representations and mechanisms that underpin the use of typologically closely related varieties. It offers a few novel insights and serves as the starting point for a research agenda that can yield a more fine-grained understanding of the cognitive mechanisms that may operate when speakers use closely related varieties. In doing so, it urges caution when making assumptions about differences in the mechanisms used by individuals commonly categorised as monolinguals, to avoid potentially confounding any comparisons made with bilinguals.
Resumo:
2016
Resumo:
For over a decade, IT expenditure in China and Malaysia has shown a significant increase, as organisations in these countries are increasingly dependent on information systems (IS) for achieving strategic advantages and business benefits. However, there have been numerous reports of dissatisfaction with IS, and in some cases the effectiveness of the information systems have yet to be reviewed. Two exploratory case studies reported in this paper are the first phase of an overall research in validating the IS-Impact model introduced by Gable, Sedera and Chan in two countries: China and Malaysia. This validation research aims to produce a standard measuring model across different contexts. The purpose of this paper is to present preliminary findings from two exploratory case studies, attempt to test the feasibility of the research design and to investigate applicability of the IS-Impact model in Chinese and Malaysian organisations. Twenty-nine respondents from a Chinese private company and seventeen respondents from a state government in Malaysia were involved in these studies. Findings indicated that most of existing IS-Impact measures are applicable in the study contexts, however, there are some new measures informed by the respondents. Feedback from the case studies also suggested necessary modifications to the Mandarin instrument.
Resumo:
In 2004, there were sweeping, radical changes made to the underlying legal framework regulating life in China. This reflected such things as the incorporation of basic international human rights standards into domestic law - not only in China but in countries worldwide which highlights the increasingly global nature of many important legal issues. China is not immune from this development of cross pollination of legal processes. This has led to an increase in the internationalisation of legal education and the rapid rise in the number of overseas students who undertake at least part of their university studies in a foreign country. Academics need to develop cross-cultural sensitivity in teaching these overseas students; there are important reasons why the educative process needs to meet the different set of needs presented by international students who come to study in Australia. This teaching note sets out the experiences of two particular situations, the teaching of Business Law to Asian students and an innovative Australian postgraduate program taught in Mandarin.
Resumo:
The field was the curation of cross-cultural new media/ digital media practices within large-scale exhibition practices in China. The context was improved understandings of the intertwining of the natural and the artificial with respect to landscape and culture, and their consequent effect on our contemporary globalised society. The research highlighted new languages of media art with respect to landscape and their particular underpinning dialects. The methodology was principally practice-led. --------- The research brought together over 60 practitioners from both local and diasporic Asian, European and Australian cultures for the first time within a Chinese exhibition context. Through pursuing a strong response to both cultural displacement and re-identification the research forged and documented an enduring commonality within difference – an agenda further concentrated through sensitivities surrounding that year’s Beijing’s Olympics. In contrast to the severe threats posed to the local dialects of many of the world’s spoken and written languages the ‘Vernacular Terrain’ project evidenced that many local creative ‘dialects’ of the environment-media art continuum had indeed survived and flourished. --------- The project was co-funded by the Beijing Film Academy, QUT Precincts, IDAProjects and Platform China Art Institute. A broad range of peer-reviewed grants was won including from the Australia China Council and the Australian Embassy in China. Through invitations from external curators much of the work then traveled to other venues including the Block Gallery at QUT and the outdoor screens at Federation Square, Melbourne. The Vernacular Terrain catalogue featured a comprehensive history of the IDA project from 2000 to 2008 alongside several major essays. Due to the reputation IDA Projects had established, the team were invited to curate a major exhibition showcasing fifty new media artists: The Vernacular Terrain, at the prestigious Songzhang Art Museum, Beijing in Dec 07-Jan 2008. The exhibition was designed for an extensive, newly opened gallery owned by one of China's most important art historians Li Xian Ting. This exhibition was not only this gallery’s inaugural non-Chinese curated show but also the Gallery’s first new media exhibition. It included important works by artists such as Peter Greenway, Michael Roulier, Maleonn and Cui Xuiwen. --------- Each artist was chosen both for a focus upon their own local environmental concerns as well as their specific forms of practice - that included virtual world design, interactive design, video art, real time and manipulated multiplayer gaming platforms and web 2.0 practices. This exhibition examined the interconnectivities of cultural dialogue on both a micro and macro scale; incorporating the local and the global, through display methods and design approaches that stitched these diverse practices into a spatial map of meanings and conversations. By examining the contexts of each artist’s practice in relationship to the specificity of their own local place and prevailing global contexts the exhibition sought to uncover a global vernacular. Through pursuing this concentrated anthropological direction the research identified key themes and concerns of a contextual language that was clearly underpinned by distinctive local ‘dialects’ thereby contributing to a profound sense of cross-cultural association. Through augmentation of existing discourse the exhibition confirmed the enduring relevance and influence of both localized and globalised languages of the landscape-technology continuum.
Resumo:
To date, studies have focused on the acquisition of alphabetic second languages (L2s) in alphabetic first language (L1) users, demonstrating significant transfer effects. The present study examined the process from a reverse perspective, comparing logographic (Mandarin-Chinese) and alphabetic (English) L1 users in the acquisition of an artificial logographic script, in order to determine whether similar language-specific advantageous transfer effects occurred. English monolinguals, English-French bilinguals and Chinese-English bilinguals learned a small set of symbols in an artificial logographic script and were subsequently tested on their ability to process this script in regard to three main perspectives: L2 reading, L2 working memory (WM), and inner processing strategies. In terms of L2 reading, a lexical decision task on the artificial symbols revealed markedly faster response times in the Chinese-English bilinguals, indicating a logographic transfer effect suggestive of a visual processing advantage. A syntactic decision task evaluated the degree to which the new language was mastered beyond the single word level. No L1-specific transfer effects were found for artificial language strings. In order to investigate visual processing of the artificial logographs further, a series of WM experiments were conducted. Artificial logographs were recalled under concurrent auditory and visuo-spatial suppression conditions to disrupt phonological and visual processing, respectively. No L1-specific transfer effects were found, indicating no visual processing advantage of the Chinese-English bilinguals. However, a bilingual processing advantage was found indicative of a superior ability to control executive functions. In terms of L1 WM, the Chinese-English bilinguals outperformed the alphabetic L1 users when processing L1 words, indicating a language experience-specific advantage. Questionnaire data on the cognitive strategies that were deployed during the acquisition and processing of the artificial logographic script revealed that the Chinese-English bilinguals rated their inner speech as lower than the alphabetic L1 users, suggesting that they were transferring their phonological processing skill set to the acquisition and use of an artificial script. Overall, evidence was found to indicate that language learners transfer specific L1 orthographic processing skills to L2 logographic processing. Additionally, evidence was also found indicating that a bilingual history enhances cognitive performance in L2.