986 resultados para NATIVE LANGUAGE
Resumo:
This paper describes the participation of DAEDALUS at the LogCLEF lab in CLEF 2011. This year, the objectives of our participation are twofold. The first topic is to analyze if there is any measurable effect on the success of the search queries if the native language and the interface language chosen by the user are different. The idea is to determine if this difference may condition the way in which the user interacts with the search application. The second topic is to analyze the user context and his/her interaction with the system in the case of successful queries, to discover out any relation among the user native language, the language of the resource involved and the interaction strategy adopted by the user to find out such resource. Only 6.89% of queries are successful out of the 628,607 queries in the 320,001 sessions with at least one search query in the log. The main conclusion that can be drawn is that, in general for all languages, whether the native language matches the interface language or not does not seem to affect the success rate of the search queries. On the other hand, the analysis of the strategy adopted by users when looking for a particular resource shows that people tend to use the simple search tool, frequently first running short queries build up of just one specific term and then browsing through the results to locate the expected resource
Resumo:
For most of us, speaking in a non-native language involves deviating to some extent from native pronunciation norms. However, the detailed basis for foreign accent (FA) remains elusive, in part due to methodological challenges in isolating segmental from suprasegmental factors. The current study examines the role of segmental features in conveying FA through the use of a generative approach in which accent is localised to single consonantal segments. Three techniques are evaluated: the first requires a highly-proficiency bilingual to produce words with isolated accented segments; the second uses cross-splicing of context-dependent consonants from the non-native language into native words; the third employs hidden Markov model synthesis to blend voice models for both languages. Using English and Spanish as the native/non-native languages respectively, listener cohorts from both languages identified words and rated their degree of FA. All techniques were capable of generating accented words, but to differing degrees. Naturally-produced speech led to the strongest FA ratings and synthetic speech the weakest, which we interpret as the outcome of over-smoothing. Nevertheless, the flexibility offered by synthesising localised accent encourages further development of the method.
Resumo:
El paradigma de procesamiento de eventos CEP plantea la solución al reto del análisis de grandes cantidades de datos en tiempo real, como por ejemplo, monitorización de los valores de bolsa o el estado del tráfico de carreteras. En este paradigma los eventos recibidos deben procesarse sin almacenarse debido a que el volumen de datos es demasiado elevado y a las necesidades de baja latencia. Para ello se utilizan sistemas distribuidos con una alta escalabilidad, elevado throughput y baja latencia. Este tipo de sistemas son usualmente complejos y el tiempo de aprendizaje requerido para su uso es elevado. Sin embargo, muchos de estos sistemas carecen de un lenguaje declarativo de consultas en el que expresar la computación que se desea realizar sobre los eventos recibidos. En este trabajo se ha desarrollado un lenguaje declarativo de consultas similar a SQL y un compilador que realiza la traducción de este lenguaje al lenguaje nativo del sistema de procesamiento masivo de eventos. El lenguaje desarrollado en este trabajo es similar a SQL, con el que se encuentran familiarizados un gran número de desarrolladores y por tanto aprender este lenguaje no supondría un gran esfuerzo. Así el uso de este lenguaje logra reducir los errores en ejecución de la consulta desplegada sobre el sistema distribuido al tiempo que se abstrae al programador de los detalles de este sistema.---ABSTRACT---The complex event processing paradigm CEP has become the solution for high volume data analytics which demand scalability, high throughput, and low latency. Examples of applications which use this paradigm are financial processing or traffic monitoring. A distributed system is used to achieve the performance requisites. These same requisites force the distributed system not to store the events but to process them on the fly as they are received. These distributed systems are complex systems which require a considerably long time to learn and use. The majority of such distributed systems lack a declarative language in which to express the computation to perform over incoming events. In this work, a new SQL-like declarative language and a compiler have been developed. This compiler translates this new language to the distributed system native language. Due to its similarity with SQL a vast amount of developers who are already familiar with SQL will need little time to learn this language. Thus, this language reduces the execution failures at the time the programmer no longer needs to know every single detail of the underlying distributed system to submit a query.
Resumo:
Esta pesquisa tem como objetivo investigar a língua portuguesa nativa e de herança sobreviventes em território fronteiriço de língua oficial espanhola. Como locus de pesquisa selecionamos Olivença, uma cidade da Espanha em que a língua portuguesa se faz em situações específicas de uso. A relevância desta pesquisa traduz-se no fato de que espaços fronteiriços mantêm sobrepostas em espaços geográficos contíguos algumas realidades que se sobrepõem: a realidade da oficialidade linguística e a realidade do sentimento de pertença sociolinguística. Nesta tese, partimos da identificação, em trabalho de campo, da presença da língua portuguesa no território atualmente espanhol (mas historicamente português) e na constatação de que há uma flutuação de identificação-identidade linguística. No espaço geográfico em que fizemos incursão científica, duas cidades sobrepõem-se historicamente e duas geografias políticas, por outro lado, avizinham-se e roçam-se continuamente. Ao tomar contato com essa cidade, hipotetizamos que o sentimento de pertença linguística estaria presente entre os falantes mais velhos, que manteriam a herança de traços lusitanos em sua comunicação, mesmo ao falar o espanhol. A justificativa é que, logo de chegada, já avistáramos recintos comerciais com nomes portugueses e, contrariamente, não ouvíamos o som lusitano nas ruas. Sabemos que o domínio espanhol numa cidade outrora portuguesa tenderia a apagar vestígios portugueses. No entanto, em grupos íntimos pressupúnhamos o português como língua corrente. Durante o trabalho de campo, identificamos fortes valores culturais sendo empunhados como armas de resistência entre descendentes de portugueses, fazendo correr numa velocidade acentuada a reorganização dos valores lusitanos em redutos da cidade espanhola. Essa força e essa velocidade pareciam ser as molas propulsoras de uma mudança linguística muito sorrateira, que impactava o sentimento de unidade de um segmento social da comunidade sociolinguística. Isso nos inspirou a dar um passo investigativo seguinte em direção aos mais jovens, que tinham o espanhol como língua materna, mas tinham o português como língua de herança. À pergunta central sobre a força do português como língua de herança buscamos respostas por meio de duas outras questões mais indiretas feitas aos sujeitos entrevistados: será que os mais jovens percebiam-se como portugueses? será que os elementos culturais lusitanos presentes nas ruas eram reconhecidos como vinculados à língua de herança? Foi assim que passamos a recolher pistas sobre os traços de resiliência do português como língua incrustada na região espanhola de Olivença.
Resumo:
Esse trabalho tem por objetivo analisar comparativamente o espaço nas obras Luuanda, do escritor angolano de língua portuguesa Luandino Vieira, e Texaco, do escritor martinicano de língua francesa Patrick Chamoiseau. Para esse fim, partimos do pressuposto que, como se pode observar a partir de seus títulos, os protagonistas das narrativas são os espaços: os musseques luandenses e a favela martinicana, chamada bairro Texaco. Eles configuram os tempos, os narradores, os personagens e os enredos. E configuram, sobretudo, uma linguagem literária que subverte as línguas dominantes o português e o francês incorporando aos textos as línguas dominadas: o quimbundo angolano e o crioulo martinicano. Vemos, portanto, a partir dos espaços analisados nas narrativas que a história oficial é contestada e reescrita pelos autores e, em seu lugar, temos as histórias dos vencidos que nunca se calaram, que resistiram às invasões, às dominações, às assimilações e procuram sobreviver. Verificamos, pois, que o modo de sobrevivência, nas obras, é pela ocupação e subversão dos espaços e pela subversão da forma de narrar.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Aim: The objective of this prospective study was to conduct medication management reviews (MMR) in people from a non-English speaking background (NESB) (Bosnian/Serbian/ Croatian, from former Yugoslavia, currently residing in Australia) in their native language in order to identify medication-related problems (needs analysis) and implement appropriate therapeutic interventions, in collaboration with their general practitioners (GPs). Methods: Twenty-five participants entered the study. Each was interviewed and medication-related issues were identified by the health care team. Results: Various interventions (over 150 for the whole group, an average of 6 per participant), based on actual and potentia medication-related problems, were designed to improve the use of medicines. The MMRs introduced effective changes into the participants' health care. Psychological (e.g., feeling depressed) and sociological factors (e.g., costs of medicines, not understanding labels written in English) were identified having significant impacts on medication management. Conclusions: These data confirmed there are avoidable medication-related problems in people from a NESB. GPs and pharmacists working in health care teams with a trained interpreter could greatly improve medication use through regular review and a team approach to problem identification and solving.
Resumo:
University students encounter difficulties with academic English because of its vocabulary, phraseology, and variability, and also because academic English differs in many respects from general English, the language which they have experienced before starting their university studies. Although students have been provided with many dictionaries that contain some helpful information on words used in academic English, these dictionaries remain focused on the uses of words in general English. There is therefore a gap in the dictionary market for a dictionary for university students, and this thesis provides a proposal for such a dictionary (called the Dictionary of Academic English; DOAE) in the form of a model which depicts how the dictionary should be designed, compiled, and offered to students. The model draws on state-of-the-art techniques in lexicography, dictionary-use research, and corpus linguistics. The model demanded the creation of a completely new corpus of academic language (Corpus of Academic Journal Articles; CAJA). The main advantages of the corpus are its large size (83.5 million words) and balance. Having access to a large corpus of academic language was essential for a corpus-driven approach to data analysis. A good corpus balance in terms of domains enabled a detailed domain-labelling of senses, patterns, collocates, etc. in the dictionary database, which was then used to tailor the output according to the needs of different types of student. The model proposes an online dictionary that is designed as an online dictionary from the outset. The proposed dictionary is revolutionary in the way it addresses the needs of different types of student. It presents students with a dynamic dictionary whose contents can be customised according to the user's native language, subject of study, variant spelling preferences, and/or visual preferences (e.g. black and white).
Resumo:
This research focuses on Native Language Identification (NLID), and in particular, on the linguistic identifiers of L1 Persian speakers writing in English. This project comprises three sub-studies; the first study devises a coding system to account for interlingual features present in a corpus of L1 Persian speakers blogging in English, and a corpus of L1 English blogs. Study One then demonstrates that it is possible to use interlingual identifiers to distinguish authorship by L1 Persian speakers. Study Two examines the coding system in relation to the L1 Persian corpus and a corpus of L1 Azeri and L1 Pashto speakers. The findings of this section indicate that the NLID method and features designed are able to discriminate between L1 influences from different languages. Study Three focuses on elicited data, in which participants were tasked with disguising their language to appear as L1 Persian speakers writing in English. This study indicated that there was a significant difference between the features in the L1 Persian corpus, and the corpus of disguise texts. The findings of this research indicate that NLID and the coding system devised have a very strong potential to aid forensic authorship analysis in investigative situations. Unlike existing research, this project focuses predominantly on blogs, as opposed to student data, making the findings more appropriate to forensic casework data.
Resumo:
The purpose of this research study was to investigate if the determination of school readiness as it was evaluated by Broward County kindergarten teachers on the Florida's Expectations of School Readiness checklist can be attributed to the effects of gender, chronological age on school entry, racial or ethnic background, attending public preschool, native language other than English, or socioeconomic status.^ This is a descriptive study in which the number of expectations passed or failed for each of the identifier categories was compared. The Chi-squared distribution was used to evaluate the null hypothesis that "chronological age at entry to school, gender, race or ethnicity, native language other than English, public preschool experience, and socioeconomic status have no effect on the determination of readiness for school". Results were confirmed using t-tests, ANOVA, and linear regression models. The cohort of 1555 Broward County students in the study were evaluated using the Florida's Expectations for School Readiness checklist and were determined not ready for school during the initial data collection year 1996-1997.^ The determination of school readiness was significantly dependent on the gender, and racial or ethnic background of the students in the cohort. The socioeconomic status and native language other than English designations were significant for students only in the areas of preacademic, academic and literacy development. Chronological age on entry to school or attendance in public preschool prior to entry in kindergarten for the cohort was not significant in the determination of readiness for school.^ Given the fact that this study followed only students that were determined not ready for school, it is recommended that a second cohort of both "ready" and "not ready" students be studied. ^
Resumo:
The purpose of this study was to delineate which demographic and school variables were important for predicting the achievement of 10th grade African-American students. The sample population was divided into two groups: high-achievers, students with GPAs of 3.5 or higher, and low-achievers, students with GPAs of 1.5 or lower. Variables examined in the study included: gender; birth place; student's native language; exceptionality (ESE); history of English proficiency (LEP); SES (lunch status) in elementary and high school; the percentage of the Black student population in high school; and suspensions, absences, tardies, and the Stanford Achievement Test (SAT) scores in reading comprehension, mathematics computation, and mathematics applications in elementary and middle school. Two separate logistic regression analyses were conducted to determine which variables were influential in predicting achievement.^ Analysis 1 (N = 366), which included all the variables, except the SAT percentile scores, correctly classified 87% of the students as high-achievers or low-achievers. The results from Analysis 1 revealed that students who--were female; spoke a language other than English as their first language; did not apply for free or reduced lunch in elementary school; were in the gifted program; had no absences or tardies in elementary school; had no suspensions or tardies in middle school; and attended a high school with a lower percentage of Black students--were more likely to be high-achieving than low-achieving.^ Analysis 2 (N = 274) included all the variables and resulted in 94% of the students being correctly classified. It was found that students who--were female; were currently or previously classified as Limited English Proficient (LEP); did not apply for free or reduced lunch in elementary school; had no suspensions or tardies in middle school; and had higher percentile scores in reading comprehension and mathematics computation on the SAT in middle school--were more likely to high-achieving than low-achieving.^ The quantitative analyses were coupled with interviews from a purposeful sample of the population (N = 12) to gain additional insight about why some African-American students are succeeding in our schools and others are not. This study provides a viable means for assessing African-American students' achievement patterns in our schools. ^
Resumo:
Few valid and reliable placement procedures are available to assess the English language proficiency of adults who enroll in English for Speakers of Other Languages (ESOL) programs. Whereas placement material exists for children and university ESOL students, the needs of students in adult community education programs have not been adequately addressed. Furthermore, the research suggests that a number of variables, such as, native language, age, prior schooling, length of residence, and employment are related to second language acquisition. Numerous studies contribute to our understanding of the relationship of these factors to second language acquisition of Spanish-speaking students. Again, there is a void in the research investigating the factors affecting second language acquisition and consequently, appropriate placement of Haitian Creole-speaking students. This study compared a standardized instrument, the NYS Place Test, used alone and in combination with a writing sample in English, to subjective judgement of a department coordinator for initial placement of Haitian adult ESOL students in a community education program. The study also investigated whether or not consideration of student profile data improved the accuracy of the test. Finally, the study sought to determine if a relationship existed between student profile data and those who withdrew from the program or did not enter a class after registering. Analysis of the data by crosstabulation and chi-square revealed that the standardized NYS Place Test was at least as accurate as subjective department coordinator placement and that one procedure could be substituted for li other. Although the writing sample in English improved accuracy of placement by the NYS test, the results were not significant. Of the profile variables, only length of residence was found to be significantly related to accuracy of placement using the NYS Place Test. The number of incorrect placements was higher for those students who lived in the host country from twenty-five to one hundred ten months. A post hoc analysis of NYS test scores according to level showed that those learners who placed in level three also had a significantly higher incidence of incorrect placements. No significant relationship was observed between the profile variables and those who withdrew from the program or registered but did not enter a class.
Resumo:
It is widely accepted that infants begin learning their native language not by learning words, but by discovering features of the speech signal: consonants, vowels, and combinations of these sounds. Learning to understand words, as opposed to just perceiving their sounds, is said to come later, between 9 and 15 mo of age, when infants develop a capacity for interpreting others' goals and intentions. Here, we demonstrate that this consensus about the developmental sequence of human language learning is flawed: in fact, infants already know the meanings of several common words from the age of 6 mo onward. We presented 6- to 9-mo-old infants with sets of pictures to view while their parent named a picture in each set. Over this entire age range, infants directed their gaze to the named pictures, indicating their understanding of spoken words. Because the words were not trained in the laboratory, the results show that even young infants learn ordinary words through daily experience with language. This surprising accomplishment indicates that, contrary to prevailing beliefs, either infants can already grasp the referential intentions of adults at 6 mo or infants can learn words before this ability emerges. The precocious discovery of word meanings suggests a perspective in which learning vocabulary and learning the sound structure of spoken language go hand in hand as language acquisition begins.
Resumo:
This dissertation investigates the acquisition of oblique relative clauses in L2 Spanish by English and Moroccan Arabic speakers in order to understand the role of previous linguistic knowledge and its interaction with Universal Grammar on the one hand, and the relationship between grammatical knowledge and its use in real-time, on the other hand. Three types of tasks were employed: an oral production task, an on-line self-paced grammaticality judgment task, and an on-line self-paced reading comprehension task. Results indicated that the acquisition of oblique relative clauses in Spanish is a problematic area for second language learners of intermediate proficiency in the language, regardless of their native language. In particular, this study has showed that, even when the learners’ native language shares the main properties of the L2, i.e., fronting of the obligatory preposition (Pied-Piping), there is still room for divergence, especially in production and timed grammatical intuitions. On the other hand, reaction time data have shown that L2 learners can and do converge at the level of sentence processing, showing exactly the same real-time effects for oblique relative clauses that native speakers had. Processing results demonstrated that native and non-native speakers alike are able to apply universal processing principles such as the Minimal Chain Principle (De Vincenzi, 1991) even when the L2 learners still have incomplete grammatical representations, a result that contradicts some of the predictions of the Shallow Structure Hypothesis (Clahsen & Felser, 2006). Results further suggest that the L2 processing and comprehension domains may be able to access some type of information that it is not yet available to other grammatical modules, probably because transfer of certain L1 properties occurs asymmetrically across linguistic domains. In addition, this study also explored the Null-Prep phenomenon in L2 Spanish, and proposed that Null-Prep is an interlanguage stage, fully available and accounted within UG, which intermediate L2 as well as first language learners go through in the development of pied-piping oblique relative clauses. It is hypothesized that this intermediate stage is the result of optionality of the obligatory preposition in the derivation, when it is not crucial for the meaning of the sentence, and when the DP is going to be in an A-bar position, so it can get default case. This optionality can be predicted by the Bottleneck Hypothesis (Slabakova, 2009c) if we consider that these prepositions are some sort of functional morphology. This study contributes to the field of SLA and L2 processing in various ways. First, it demonstrates that the grammatical representations may be dissociated from grammatical processing in the sense that L2 learners, unlike native speakers, can present unexpected asymmetries such as a convergent processing but divergent grammatical intuitions or production. This conclusion is only possible under the assumption of a modular language system. Finally, it contributes to the general debate of generative SLA since in argues for a fully UG-constrained interlanguage grammar.
Resumo:
Since early 80s the Council of Europe has taken a great approach to teaching and learning of languages by encouraging plurilingual practices instead of multilingual practices, being these understood as the coexistence of several languages within a given society. In this context, we believe that once one learns many languages, one values one's native language, allowing one to understand it more clearly and to communicate with others on an equal footing and, more importantly, one also learns about other cultures. This is an issue of great importance in order to value and respect one's own and other cultures in the context of European integration. Considering this, in this article, we present two linked projects: a) the “PrimaLang” project, related teaching practices multilingual promoting critical cultural awarenessl in the 1st cycle of Portuguese Primary School System; b) the “Plurilingual” project, which refers to the design of a coursebook which stimulates the development of a plurilingual competence in the 1st cycle of Portuguese Primary School System. At the same time, we analyze some materials made by students and teachers in the projects to better understand their contribution under the InterNetwork Comenius Project