972 resultados para 420121 Comparative Language Studies


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Is phraseology the third articulation of language? Fresh insights into a theoretical conundrum Jean-Pierre Colson University of Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgium) Although the notion of phraseology is now used across a wide range of linguistic disciplines, its definition and the classification of phraseological units remain a subject of intense debate. It is generally agreed that phraseology implies polylexicality, but this term is problematic as well, because it brings us back to one of the most controversial topics in modern linguistics: the definition of a word. On the other hand, another widely accepted principle of language is the double articulation or duality of patterning (Martinet 1960): the first articulation consists of morphemes and the second of phonemes. The very definition of morphemes, however, also poses several problems, and the situation becomes even more confused if we wish to take phraseology into account. In this contribution, I will take the view that a corpus-based and computational approach to phraseology may shed some new light on this theoretical conundrum. A better understanding of the basic units of meaning is necessary for more efficient language learning and translation, especially in the case of machine translation. Previous research (Colson 2011, 2012, 2013, 2014), Corpas Pastor (2000, 2007, 2008, 2013, 2015), Corpas Pastor & Leiva Rojo (2011), Leiva Rojo (2013), has shown the paramount importance of phraseology for translation. A tentative step towards a coherent explanation of the role of phraseology in language has been proposed by Mejri (2006): it is postulated that a third articulation of language intervenes at the level of words, including simple morphemes, sequences of free and bound morphemes, but also phraseological units. I will present results from experiments with statistical associations of morphemes across several languages, and point out that (mainly) isolating languages such as Chinese are interesting for a better understanding of the interplay between morphemes and phraseological units. Named entities, in particular, are an extreme example of intertwining cultural, statistical and linguistic elements. Other examples show that the many borrowings and influences that characterize European languages tend to give a somewhat blurred vision of the interplay between morphology and phraseology. From a statistical point of view, the cpr-score (Colson 2016) provides a methodology for adapting the automatic extraction of phraseological units to the morphological structure of each language. The results obtained can therefore be used for testing hypotheses about the interaction between morphology, phraseology and culture. Experiments with the cpr-score on the extraction of Chinese phraseological units show that results depend on how the basic units of meaning are defined: a morpheme-based approach yields good results, which corroborates the claim by Beck and Mel'čuk (2011) that the association of morphemes into words may be similar to the association of words into phraseological units. A cross-linguistic experiment carried out for English, French, Spanish and Chinese also reveals that the results are quite compatible with Mejri’s hypothesis (2006) of a third articulation of language. Such findings, if confirmed, also corroborate the notion of statistical semantics in language. To illustrate this point, I will present the PhraseoRobot (Colson 2016), a computational tool for extracting phraseological associations around key words from the media, such as Brexit. The results confirm a previous study on the term globalization (Colson 2016): a significant part of sociolinguistic associations prevailing in the media is related to phraseology in the broad sense, and can therefore be partly extracted by means of statistical scores. References Beck, D. & I. Mel'čuk (2011). Morphological phrasemes and Totonacan verbal morphology. Linguistics 49/1: 175-228. Colson, J.-P. (2011). La traduction spécialisée basée sur les corpus : une expérience dans le domaine informatique. In : Sfar, I. & S. Mejri, La traduction de textes spécialisés : retour sur des lieux communs. Synergies Tunisie n° 2. Gerflint, Agence universitaire de la Francophonie, p. 115-123. Colson, J.-P. (2012). Traduire le figement en langue de spécialité : une expérience de phraséologie informatique. In : Mogorrón Huerta, P. & S. Mejri (dirs.), Lenguas de especialidad, traducción, fijación / Langues spécialisées, figement et traduction. Encuentros Mediterráneos / Rencontres Méditerranéennes, N°4. Universidad de Alicante, p. 159-171. Colson, J.-P. (2013). Pratique traduisante et idiomaticité : l’importance des structures semi-figées. In : Mogorrón Huerta, P., Gallego Hernández, D., Masseau, P. & Tolosa Igualada, M. (eds.), Fraseología, Opacidad y Traduccíon. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation (Herausgegeben von Gerd Wotjak). Frankfurt am Main, Peter Lang, p. 207-218. Colson, J.-P. (2014). La phraséologie et les corpus dans les recherches traductologiques. Communication lors du colloque international Europhras 2014, Association Européenne de Phraséologie. Université de Paris Sorbonne, 10-12 septembre 2014. Colson, J-P. (2016). Set phrases around globalization : an experiment in corpus-based computational phraseology. In: F. Alonso Almeida, I. Ortega Barrera, E. Quintana Toledo and M. Sánchez Cuervo (eds.), Input a Word, Analyse the World: Selected Approaches to Corpus Linguistics. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, p. 141-152. Corpas Pastor, G. (2000). Acerca de la (in)traducibilidad de la fraseología. In: G. Corpas Pastor (ed.), Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fraseografía y traducción. Granada: Comares, p. 483-522. Corpas Pastor, G. (2007). Europäismen - von Natur aus phraseologische Äquivalente? Von blauem Blut und sangre azul. In: M. Emsel y J. Cuartero Otal (eds.), Brücken: Übersetzen und interkulturelle Kommunikationen. Festschrift für Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag, Fráncfort: Peter Lang, p. 65-77. Corpas Pastor, G. (2008). Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma [Studien zur romanische Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 49], Fráncfort: Peter Lang. Corpas Pastor, G. (2013). Detección, descripción y contraste de las unidades fraseológicas mediante tecnologías lingüísticas. In Olza, I. & R. Elvira Manero (eds.) Fraseopragmática. Berlin: Frank & Timme, p. 335-373. Leiva Rojo, J. (2013). La traducción de unidades fraseológicas (alemán-español/español-alemán) como parámetro para la evaluación y revisión de traducciones. In: Mellado Blanco, C., Buján, P, Iglesias N.M., Losada M.C. & A. Mansilla (eds), La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. ELS, Etudes Linguistiques / Linguistische Studien, Band 11. München: Peniope, p. 31-42. Leiva Rojo, J. & G. Corpas Pastor (2011). Placing Italian idioms in a foreign milieu: a case study. In: Pamies Bertrán, A., Luque Nadal, L., Bretana, J. &; M. Pazos (eds), (2011). Multilingual phraseography. Second Language Learning and Translation Applications. Baltmannsweiler: Schneider Verlag (Colección: Phraseologie und Parömiologie, 28), p. 289-298. Martinet, A. (1966). Eléments de linguistique générale. Paris: Colin. Mejri, S. (2006). Polylexicalité, monolexicalité et double articulation. Cahiers de Lexicologie 2: 209-221.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Near infrared spectroscopy (NIRS) is an emerging non-invasive optical neuro imaging technique that monitors the hemodynamic response to brain activation with ms-scale temporal resolution and sub-cm spatial resolution. The overall goal of my dissertation was to develop and apply NIRS towards investigation of neurological response to language, joint attention and planning and execution of motor skills in healthy adults. Language studies were performed to investigate the hemodynamic response, synchrony and dominance feature of the frontal and fronto-temporal cortex of healthy adults in response to language reception and expression. The mathematical model developed based on granger causality explicated the directional flow of information during the processing of language stimuli by the fronto-temporal cortex. Joint attention and planning/ execution of motor skill studies were performed to investigate the hemodynamic response, synchrony and dominance feature of the frontal cortex of healthy adults and in children (5-8 years old) with autism (for joint attention studies) and individuals with cerebral palsy (for planning/execution of motor skills studies). The joint attention studies on healthy adults showed differences in activation as well as intensity and phase dependent connectivity in the frontal cortex during joint attention in comparison to rest. The joint attention studies on typically developing children showed differences in frontal cortical activation in comparison to that in children with autism. The planning and execution of motor skills studies on healthy adults and individuals with cerebral palsy (CP) showed difference in the frontal cortical dominance, that is, bilateral and ipsilateral dominance, respectively. The planning and execution of motor skills studies also demonstrated the plastic and learning behavior of brain wherein correlation was found between the relative change in total hemoglobin in the frontal cortex and the kinematics of the activity performed by the participants. Thus, during my dissertation the NIRS neuroimaging technique was successfully implemented to investigate the neurological response of language, joint attention and planning and execution of motor skills in healthy adults as well as preliminarily on children with autism and individuals with cerebral palsy. These NIRS studies have long-term potential for the design of early stage interventions in children with autism and customized rehabilitation in individuals with cerebral palsy.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

We propose a method denoted as synthetic portfolio for event studies in market microstructure that is particularly interesting to use with high frequency data and thinly traded markets. The method is based on Synthetic Control Method and provides a robust data driven method to build a counterfactual for evaluating the effects of the volatility call auctions. We find that SMC could be used if the loss function is defined as the difference between the returns of the asset and the returns of a synthetic portfolio. We apply SCM to test the performance of the volatility call auction as a circuit breaker in the context of an event study. We find that for Colombian Stock Market securities, the asynchronicity of intraday data reduces the analysis to a selected group of stocks, however it is possible to build a tracking portfolio. The realized volatility increases after the auction, indicating that the mechanism is not enhancing the price discovery process.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper argues, on the basis of a corpus-based study of the meanings of can and may in contemporary British, American and Australian English, that a polysemy-based analysis is applicable to both modals. With may, epistemic possibility is the dominant meaning, but the dynamic and deontic possibility meanings still account for over 16.5% of tokens. By contrast the meanings of can, apart from a small percentage (1.1%) of epistemic cases, are united through the concept of potentiality. Nevertheless there are signs that the epistemic possibility meaning is becoming established, as it sheds its syntactic/semantic restriction to non-affirmative contexts.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The western classical tradition identifies three moods: indicative, subjunctive, imperative. Protagoras split the indicative into interrogative and declarative. Palmer 2001, 2003 argues for only two: indicative and subjunctive. Given any of these classifications of mood, English has no category of mood and so has no subjunctive. Instead it has certain clause-types which express hypotheticality and which can be subsumed to the irrealis branch of the apparently universal category realis~irrealis; to which subjunctives, optatives, jussives and the like can also be subsumed.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The intention behind language used by candidates during an election campaign is to persuade voters to vote for a particular political party. Fundamental to the political arena is construction of identity, group membership and ways of talking about self, others, and the polarizing categories of 'us' and 'them'. This paper will investigate the pragmatics of pronominal choice and the way in which politicians construct and convey their own identities and those of their political opponents within political speeches. Taking six speeches by John Howard and Mark Latham across the course of the 2004 federal election campaign, I look at the ways in which pronominal choice indicates a shifting scope of reference to creat pragmatic effects and serve political functions.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explains and explores the concept of "semantic molecules" in the NSM methodology of semantic analysis. A semantic molecule is a complex lexical meaning which functions as an intermediate unit in the structure of other, more complex concepts. The paper undertakes an overview of different kinds of semantic molecule, showing how they enter into more complex meanings and how they themselves can be explicated. It shows that four levels of "nesting" of molecules within molecules are attested, and it argues that while some molecules such as 'hands' and 'make', may well be language-universal, many others are language-specific.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

As part of a major ongoing project, we consider and compare contemporary patterns of address pronoun use in four major European languages- French, German, Italian and Swedish. We are specifically interested in two major aspects: intralingual behaviour, that is, within the same language community, and interlingual dimensions of address pronoun use. With respect to the former, we summarize our key findings to date. We then give consideration in a more preliminary fashion to issues and evidence relevant to the latter.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador: