812 resultados para Retest Reliability
Resumo:
PURPOSE: Self-administered questionnaires continue to be the most widely used type of physical activity assessment in epidemiological studies. However, test-retest reliability and validity of physical activity questionnaires have to be determined. In this study, three short physical activity questionnaires already used in Switzerland and the International Physical Activity Questionnaire (IPAQ) were validated. METHODS: Test-retest reliability was assessed by repeated administration of all questionnaires within 3 wk in 178 volunteers (77 women, 46.1+/-14.8 yr; 101 men 46.8+/-13.2 yr). Validity of categorical and continuous data was studied in a subsample of 35 persons in relation to 7-d accelerometer readings, percent body fat, and cardiorespiratory fitness. RESULTS: Reliability was fair to good with a Spearman correlation coefficient range of 0.43-0.68 for measures of continuous data and moderate to fair with Kappa values between 0.32 and 0.46 for dichotomous measures active/inactive. Total physical activity reported in the IPAQ and the Office in Motion Questionnaire (OIMQ) correlated with accelerometry readings (r=0.39 and 0.44, respectively). In contrast, correlations of self-reported physical data with percent body fat and cardiorespiratory fitness were low (r=-0.26-0.29). Participants categorized as active by the Swiss HEPA Survey 1999 instrument (HEPA99) accumulated significantly more days of the recommended physical activities than their inactive counterparts (4.4 and 2.7 d.wk, respectively, P<0.05). However, compared with accelerometer data, vigorous physical activities were overreported in investigated questionnaires. CONCLUSION: Collecting valid data on physical activity remains a challenging issue for questionnaire surveys. The IPAQ and the three other questionnaires are characterized to inform decisions about their appropriate use.
Resumo:
Background The PEmb-QoL is a validated 40-item questionnaire to quantify health-related quality of life in patients having experienced pulmonary embolism (PE). It covers six health dimensions: frequency of complaints, activities of daily living limitations, work-related problems, social limitations, intensity of complaints, and emotional complaints. Originally developed in Dutch and English, we sought to prospectively validate the psychometric properties of a French version of the PEmb-QoL.MethodsWe performed a forward and backward translation of the English version of the PEmb-QoL into French. French-speaking consecutive adult patients with an acute, objectively confirmed PE admitted to the emergency department of a Swiss university hospital between 08/2009 and 09/2011 were recruited telephonically. We used standard psychometric tests and criteria to evaluate the acceptability, reliability, and validity of the French version of the PEmb-QoL. We also performed an exploratory factor analysis.ResultsOverall, 102 patients were enrolled in the study. The French version of the PEmb-QoL showed good reliability (internal consistency, item¿total and inter-item correlations), reproducibility (test-retest reliability), and validity (convergent, discriminant) in French-speaking patients with PE. The exploratory factor analysis suggested three underlying dimensions: limitations in daily activity (items 4b-m, 5a-d), symptoms (items 1a-h and 7), and emotional complaints (items 9a-f and j).ConclusionWe successfully validated the French version of the PEmb-QoL questionnaire in patients with PE. Our results show that the PEmb-QoL is a valuable tool for assessing health-related quality of life after PE in French-speaking patients.
Resumo:
OBJECTIVE: Evaluation of a French translation of the Addiction Severity Index (ASI) in 100 (78 male) alcoholic patients. METHOD: Validity of the instrument was assessed by measuring test-retest and interrater reliability, internal consistency and convergence and discrimination between items and scales. Concurrent validity was assessed by comparing the scores from the ASI with those obtained from three other clinimetric instruments. RESULTS: Test-retest reliability of ASI scores (after a 10-day interval) was good (r = 0.63 to r = 0.95). Interrater reliability was evaluated using six video recordings of patient interviews. Severity ratings assigned by six rates were significantly different (p < .05), but 72% of the ratings assigned by those who viewed the videos were within two points of the interviewer's severity ratings. Cronbach alpha coefficient of internal consistency varied from 0.58 to 0.81 across scales. The average item-to-scale convergent validity (r value) was 0.49 (range 0.0 to 0.84) for composite scores and 0.35 (range 0.00 to 0.68) for severity ratings, whereas discriminant validity was 0.11 on average (range-0.19 to 0.46) for composite scores and 0.12 (range-0.20 to 0.52) for severity ratings. Finally, concurrent validity with the following instruments was assessed: Severity of Alcoholism Dependence Questionnaire (40% shared variance with ASI alcohol scale), Michigan Alcoholism Screening Test (2% shared variance with ASI alcohol scale) and Hamilton Depression Rating Scale (31% shared variance with ASI psychiatric scale). CONCLUSIONS: The Addiction Severity Index covers a large scope of problems encountered among alcoholics and quantifies need for treatment. This French version presents acceptable criteria of reliability and validity.
Resumo:
Objective Developing an instrument to evaluate the performance of primary health care in the leprosy control actions, from the perspective of users and do the face and content validation. Method This is a methodological study carried out in four stages: development of instrument, face and content validation, pre-test, and analysis of test-retest reliability. Results The initial instrument submitted to the judgment of 15 experts was composed of 157 items. The face and content validation and pre-test of instrument were essential for the exclusion of items and adjustment of instrument to evaluate the object under study. In the analysis of test-retest reliability, the instrument proved to be reliable. Conclusion The instrument is considered adequate, but further studies are needed to test the psychometric properties.
Resumo:
The goal of this study was to validate a French version of the Interpersonal Reactivity Index (IRI), a self-report questionnaire comprised of four subscales assessing affective (empathic concern and personal distress) and cognitive (fantasy and perspective taking) components of empathy. To accomplish this, 322 adults (18 to 89 years) completed the French version of the IRI (F-IRI). A confirmatory factor analysis confirmed the four-factor structure of the original IRI. The F-IRI showed good scale score reliability, test-retest reliability, and convergent validity, tested with the French version of the Empathy Quotient. These findings confirmed the reliability and validity of the F-IRI and suggest that the F-IRI is a useful instrument to measure self-reported empathy. In addition, we observed sex and age differences consistent with findings in the literature. Women reported higher scores in empathic concern and fantasy than men. Older adults reported less personal distress and less fantasy. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved)
Resumo:
Background: The NDI, COM and NPQ are evaluation instruments for disability due to NP. There was no Spanish version of NDI or COM for which psychometric characteristics were known. The objectives of this study were to translate and culturally adapt the Spanish version of the Neck Disability Index Questionnaire (NDI), and the Core Outcome Measure (COM), to validate its use in Spanish speaking patients with non-specific neck pain (NP), and to compare their psychometric characteristics with those of the Spanish version of the Northwick Pain Questionnaire (NPQ).Methods: Translation/re-translation of the English versions of the NDI and the COM was done blindly and independently by a multidisciplinary team. The study was done in 9 primary care Centers and 12 specialty services from 9 regions in Spain, with 221 acute, subacute and chronic patients who visited their physician for NP: 54 in the pilot phase and 167 in the validation phase. Neck pain (VAS), referred pain (VAS), disability (NDI, COM and NPQ), catastrophizing (CSQ) and quality of life (SF-12) were measured on their first visit and 14 days later. Patients' self-assessment was used as the external criterion for pain and disability. In the pilot phase, patients' understanding of each item in the NDI and COM was assessed, and on day 1 test-retest reliability was estimated by giving a second NDI and COM in which the name of the questionnaires and the order of the items had been changed.Results: Comprehensibility of NDI and COM were good. Minutes needed to fill out the questionnaires [median, (P25, P75)]: NDI. 4 (2.2, 10.0), COM: 2.1 (1.0, 4.9). Reliability: [ICC, (95%CI)]: NDI: 0.88 (0.80, 0.93). COM: 0.85 (0.75,0.91). Sensitivity to change: Effect size for patients having worsened, not changed and improved between days 1 and 15, according to the external criterion for disability: NDI: -0.24, 0.15, 0.66; NPQ: -0.14, 0.06, 0.67; COM: 0.05, 0.19, 0.92. Validity: Results of NDI, NPQ and COM were consistent with the external criterion for disability, whereas only those from NDI were consistent with the one for pain. Correlations with VAS, CSQ and SF-12 were similar for NDI and NPQ (absolute values between 0.36 and 0.50 on day 1, between 0.38 and 0.70 on day 15), and slightly lower for COM (between 0.36 and 0.48 on day 1, and between 0.33 and 0.61 on day 15). Correlation between NDI and NPQ: r = 0.84 on day 1, r = 0.91 on day 15. Correlation between COM and NPQ: r = 0.63 on day 1, r = 0.71 on day 15.Conclusion: Although most psychometric characteristics of NDI, NPQ and COM are similar, those from the latter one are worse and its use may lead to patients' evolution seeming more positive than it actually is. NDI seems to be the best instrument for measuring NP-related disability, since its results are the most consistent with patient's assessment of their own clinical status and evolution. It takes two more minutes to answer the NDI than to answer the COM, but it can be reliably filled out by the patient without assistance.
Resumo:
Par le biais d'une procédure Test-Retest, la stabilité à long terme des indices standard du WISC-IV français a été évaluée. L'intervalle moyen entre les deux passations est de 2,33 ans. L'échantillon comprend 96 enfants « tout venant » âgés de huit à 12 ans. Les comparaisons entre les moyennes des deux passations ne montrent pas de différence significative pour indice de compréhension verbale (ICV), indice de raisonnement perceptif (IRP), indice de mémoire de travail (IMT), indice d'aptitude générale (IAG) et QIT. Au niveau interindividuel, les coefficients de corrélations témoignent d'une bonne stabilité à long terme pour ICV, IAG et QIT (allant de 0,81 à 0,82). Une analyse des différences de performances entre les deux passations indique une stabilité intra-individuelle satisfaisante pour IMT et IAG. Seul IAG présente donc une stabilité à long terme satisfaisante au niveau inter- et intra-individuel. By a Test-Retest procedure, this study explores the long-term stability of the French WISC-IV index scores. The average Test-Retest interval was 2.33 years. The sample consisted of 96 non-clinical children aged between 8 and 12 years. Mean difference between the two testings was not statistically significant for VCI, PRI, WMI, GAI and FSIQ. Test-Retest reliability correlations between the two assessments are high for VCI, GAI and FSIQ (ranging from .81 to .82). An analysis of the performance differences between two assessments indicates intra-individual stability for WMI and GAI. In sum, only GAI demonstrates reliable long-term stability at an inter-and intra-individual level.
Resumo:
AIM: People suffering from mental illness are exposed to stigma. However, only few tools are available to assess stigmatization as perceived from the patient's perspective. The aim of this study is to adapt and validate a French version of the Stigma Scale (King et al., 2007 [8]). This self-report questionnaire has a three-factor structure: discrimination, disclosure and positive aspects of mental illness. Discrimination subscale refers to perceived negative reactions of others. Disclosure subscale refers mainly to managing disclosure to avoid discrimination and finally positive aspects subscale taps into how patients are becoming more accepting, more understanding toward their illness. METHOD: In the first step, internal consistency, convergent validity and test-retest reliability of the French adaptation of the 28-item scale were assessed in a sample of 183 patients. Results of confirmatory factor analyses (CFA) did not confirm the hypothesized structure. In the light of the failed attempts to validate the original version, an alternative 9-item short-form version of the Stigma Scale, maintaining the integrity of the original model, was developed based on results of exploratory factor analyses in the first sample and cross-validated in a new sample of 234 patients. RESULTS: Results of CFA did not confirm that the data fitted well to the three-factor model of the 28-item Stigma Scale (χ(2)/df=2.02, GFI=0.77, AGFI=0.73, RMSEA=0.07, CFI=0.77 and NNFI=0.75). Cronbach's α was excellent for discrimination (0.84) and disclosure (0.83) subscales but poor for potential positive aspects (0.46). External validity was satisfactory. Overall Stigma Scale total score was negatively correlated with the score on Rosenberg's Self-Esteem Scale (r=-0.49), and each subscale was significantly correlated with a visual analogue scale that referred to the specific aspect of stigma (0.43≤|r|≤0.60). Intraclass correlation coefficients between 0.68 and 0.89 indicated good test-retest reliability. The results of the CFA demonstrated that the items chosen for the short version of the Stigma Scale have the expected fit properties (χ(2)/df=1.02, GFI=0.98, AGFI=0.98, RMSEA=0.01, CFI=1.0 and NNFI=1.0). Considering the small number (three) of items in each subscale of the short version of the Stigma Scale, α coefficients for discrimination (0.57), disclosure (0.80) and potential positive aspects subscales (0.62) are considered as good. CONCLUSION: Our results suggest that the 9-item French short version of the Stigma Scale is a useful, reliable and valid self-report questionnaire to assess perceived stigmatization in people suffering from mental illness. The time of completion is really short and questions are well understood and accepted by the patients.
Resumo:
In response to an increasing need for ever-shorter personality instruments, Gosling, Rentfrow, and Swann (2003) developed the Ten-Item-Personality Inventory (TIPI), which measures the dimensions of the Five Factor Model (FFM) using 10 items (two for each dimension) and can be administered in about one minute. In two studies and using a multi-judge (self and observer) and multi-instrument design, we develop Spanish (Castilian) and Catalan versions of the TIPI and evaluate them in terms of internal consistency, test-retest reliability, convergent, discriminant, and content validity, as well as self-observer correlations. Test-retest correlations were strong, and convergence with the NEO-PI-R factors was significant. There were also strong correlations between observer ratings and the participants’ self-ratings. Despite some inconsistencies with respect to the Agreeableness scale, the Catalan translation and both translations into Spanish of the original TIPI demonstrated sufficient psychometric properties to warrant use as a Five Factor personality measure when the use of longer instruments is not convenient or possible. Furthermore, as the first translation of a brief standard Big Five Instrument into Catalan, this work should facilitate future research on personality in the Catalan-speaking population.
Resumo:
Aim: Functional subjective evaluation through questionnaire is fundamental, but not often realized in patients with back complaints, notably because of lack of validated tools, in accordance with recognized psychometric criteria. The Spinal Function Sort (SFS), developed according to actual standards, was only validated in English. The aim of this study is to translate, adapt and validate the French and German version of the SFS.Method and material: The translation and cross-cultural adaptation were performed following the methodology proposed by the American Association of Orthopedist Surgeon. A total of 344 patients, presenting varied back complaints (especially degenerative and traumatic), took part in this study in a tertiary French- (n=87; mean age 44y; 17 women) and German-speaking (n=257; mean age 41y; 53 women) center. Test-retest reliability was quantified using the intraclass correlation coefficient (ICC) and construct validity was assessed by estimating the Pearson's correlation with the SF-36 physical and mental scales, the Visual Analogue Scale for Pain Intensity (VAS), and subscales of the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS).Results: Respectively for the French and German version, ICC were 0.98 and 0.94. Correlations 0.63 and 0.67 with the SF-36 Physical Functioning subscale; 0.60 and 0.52 with the SF-36 Physical Summary Scale ; -0.33 and -0.51 with the VAS ; -0.08 and 0.25 with the SF-36 Mental Health scale; 0.01 and 0.28 with the SF-36 Mental Summary Scale; -0.26 and -0.42 with the HADS depression; -0.17 and -0.45 with the HADS anxiety.Discussion: For both the French and German version of the SFS, the reliability was excellent. Convergent construct validity with SF-36 physical scales is good, moderated with the VAS. We find out a low correlation with SF-36 mental scales (divergent construct validity). We find out a low correlation with HADS subscales in the French version, and a moderate one in the German version. Selection bias, chronicity of the complaints, as well as cultural differences could explain these results. In conclusion, both the French and German version of the SFS are valid and reliable for evaluation of perceived functional capacity for patients with back complaints.
Resumo:
AIM: The aim of this cross-sectional study was to provide normative data (ordinal scores and timed performances) for gross and fine motor tasks in typically developing children between 3 and 5 years of age using the Zurich Neuromotor Assessment (ZNA). METHOD: Typically developing children (n=101; 48 males, 53 females) between 3 and 5 years of age were enrolled from day-care centres in the greater Zurich area and tested using a modified version of the ZNA; the tests were recorded digitally on video. Intraobserver reliability was assessed on the videos of 20 children by one examiner. Interobserver reliability was assessed by two examiners. Test-retest reliability was performed on an additional 20 children. The modelling approach summarized the data with a linear age effect and an additive term for sex, while incorporating informative missing data in the normative values. Normative data for adaptive motor tasks, pure motor tasks, and static and dynamic balance were calculated with centile curves (for timed performance) and expected ordinal scores (for ordinal scales). RESULTS: Interobserver, intraobserver, and test-retest reliability of tasks were moderate to good. Nearly all tasks showed significant age effects, whereas sex was significant only for stringing beads and hopping on one leg. INTERPRETATION: These results indicate that timed performance and ordinal scales of neuromotor tasks can be reliably measured in preschool children and are characterized by developmental change and high interindividual variability.
Resumo:
Objectives To develop and validate a Spanish version of the Athens Insomnia Scale (AIS). Methods The AIS is designed to assess sleep difficulty and comprises eight items: the first five refer to the sleep disturbance and the last three to the daytime consequences. Either the full eight-item scale (AIS-8) or the brief form (AIS-5) can be administered. The adaptation used a backtranslation design. The validation process was based on a sample of 323 participants (undergraduates, community sample and psychiatric outpatients), which completed the AIS and other questionnaires: anxiety (BAI), depression (BDI) and psychological well-being (GHQ-12) scales. Results The internal consistency coefficients for both versions were above 0.80. The study of dimensionality revealed a single factor with high loadings and a percentage of explained variance above 50% in both versions. Test-retest reliability was above 0.70 (AIS-5) and over 0.80 (AIS-8) at a one-month interval. The correlation between the AIS and the previously mentioned scales was for both the AIS-5 and the AIS-8 above 0.40 and 0.50, respectively.
Resumo:
One of the goals of psychological assessment focuses on the adaptation of its instruments to different populations. The objective of this study is to establish the psychometric properties and dimensional structure of the Spanish version of the Coping Responses Inventory- Adult Form (CRI-Adult, Moos, 1993). The following criteria were analyzed: a) descriptive statistics; b) internal consistency reliability (Cronbach"s alpha, and intercorrelations between scales); c) test-retest reliability (4-week interval); d) dimensionality of CRI-Adult (exploratory factor analysis); e) construct validity (confirmatory factor analysis); f) convergent criterion validity (correlations between CRI-Adult and Coping Strategies Indicator, CSI, Amirkhan, 1990), and g) predictive criterion validity (correlations between CRI-Adult, and SCL-90-R, Derogatis, 1983). The results, obtained with 800 adults from Barcelona and surrounding area (334 men and 466 women, aged between 18 to 76 years) indicate that the Spanish version of CRIAdult has satisfactory psychometric properties that allow using this test with guarantee.
Resumo:
BACKGROUND: The Pulmonary Embolism Quality of Life questionnaire (PEmb-QoL) is a 40-item questionnaire to measure health-related quality of life in patients with pulmonary embolism. It covers six 6 dimensions: frequency of complaints, limitations in activities of daily living, work-related problems, social limitations, intensity of complaints, and emotional complaints. Originally developed in Dutch and English, we prospectively validated a German version of the PEmb-QoL. METHODS: A forward-backward translation of the English version of the PEmb-QoL into German was performed. German-speaking consecutive adult patients aged ≥18 years with an acute, objectively confirmed pulmonary embolism discharged from a Swiss university hospital (01/2011-06/2013) were recruited telephonically. Established psychometric tests and criteria were used to evaluate the acceptability, reliability, and validity of the German PEmb-QoL questionnaire. To assess the underlying dimensions, an exploratory factor analysis was performed. RESULTS: Overall, 102 patients were enrolled in the study. The German version of the PEmb-QoL showed a good internal consistency (Cronbach's alpha ranging from 0.72 to 0.96), item-total (0.53-0.95) and inter-item correlations (>0.4), and test-retest reliability (intra-class correlation coefficients 0.59-0.89) for the dimension scores. A moderate correlation of the PEmb-QoL with SF-36 dimension and summary scores (0.21-0.83) indicated convergent validity, while low correlations of PEmb-QoL dimensions with clinical characteristics (-0.16-0.37) supported discriminant validity. The exploratory factor analysis suggested four underlying dimensions: limitations in daily activities, symptoms, work-related problems, and emotional complaints. CONCLUSION: The German version of the PEmb-QoL questionnaire is a valid and reliable disease-specific measure for quality of life in patients with pulmonary embolism.
Resumo:
Background: The PEmb-QoL is a validated 40-item questionnaire to quantify health-related quality of life in patients having experienced pulmonary embolism (PE). It covers six health dimensions: frequency of complaints, activities of daily living limitations, work-related problems, social limitations, intensity of complaints, and emotional complaints. Originally developed in Dutch and English, we sought to prospectively validate the psychometric properties of a French version of the PEmb-QoL. Methods: We performed a forward and backward translation of the English version of the PEmb-QoL into French. French-speaking consecutive adult patients with an acute, objectively confirmed PE admitted to the emergency department of a Swiss university hospital between 08/2009 and 09/2011 were recruited telephonically. We used standard psychometric tests and criteria to evaluate the acceptability, reliability, and validity of the French version of the PEmb-QoL. We also performed an exploratory factor analysis. Results: Overall, 102 patients were enrolled in the study. The French version of the PEmb-QoL showed good reliability (internal consistency, item-total and inter-item correlations), reproducibility (test-retest reliability), and validity (convergent, discriminant) in French-speaking patients with PE. The exploratory factor analysis suggested three underlying dimensions: limitations in daily activity (items 4b-m, 5a-d), symptoms (items 1a-h and 7), and emotional complaints (items 9a-f and j). Conclusion: We successfully validated the French version of the PEmb-QoL questionnaire in patients with PE. Our results show that the PEmb-QoL is a valuable tool for assessing health-related quality of life after PE in French-speaking patients.