942 resultados para Popular Brazilian music


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

La presente tesi si concentra sulla traduzione musicale, focalizzandosi in particolare sulla traduzione di canzoni popular. L’obiettivo è creare dei testi di arrivo cantabili in lingua inglese a partire da originali del gruppo musicale italiano Ministri, così da rendere esportabile il loro prodotto oltre i confini del mercato discografico nazionale. La struttura della tesi è composta da quattro capitoli e due appendici. Nel primo capitolo si individua la cornice all’interno del quale si muove il caso di studio selezionato e si inserisce l’attività di traduzione. Si analizzano nello specifico alcune caratteristiche essenziali della popular music, i suoi testi, gli attori e gli intermediari coinvolti. Nel secondo capitolo si analizza il caso di studio, passando in rassegna rapidamente la biografia, l’estetica e la modalità di comunicazione del gruppo, per poi approfondirne in maniera particolare una parte della produzione, con speciale enfasi sui testi verbali che vanno a costituire il materiale oggetto di traduzione. Nel terzo capitolo si individua nella teoria dello scopo la base teorica per la metodologia specifica della traduzione di canzoni. Quest’ultima rientra nella traduzione musicale, appartenente alle categorie di traduzione vincolata e multimediale. Nel quarto capitolo viene esposto l’obiettivo della traduzione e la metodologia specifica utilizzata per portarlo a termine, passando poi a un esteso commento delle problematiche traduttive individuate e delle strategie utilizzate per risolverle, apportando alcuni esempi per ogni caso. Infine, nella prima appendice vengono riportati integralmente i testi originali con le relative proposte di traduzione, mentre la seconda contiene un piccolo contributo di Federico Dragogna, chitarrista e principale autore dei Ministri, sotto forma di breve intervista.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

"June 2002"

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

"Contract no. 289-99-0004"--P. [2] of cover.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Individual song titles in romanized form also.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Illustrated t.p.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

An expansion of his Collection of national English airs, pub. in 1838-40. Recast by H. E. Wooldridge and pub. in 1893 as Old English popular music.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Bibliography: p. 90-91.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This flyer promotes the event "Living in Transition: The Politics of Popular Music in Contemporary Cuba : Lecture by Nora Gámez Torres".

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing from ethnographic research on Cork city’s popular music scene, this article explores meanings of ‘authenticity’ as constructed through geographical, social and ideological referents. It unpacks local music producers’ position-takings within the local field of cultural production, and locates their narrative claims to authenticity with respect to the city’s strong sense of cultural identity. Their authenticating discourses are revealed as complex, often produced through building imagined communities of ‘us’ (in Cork) versus ‘them’ (in Dublin). The analysis indicates local actors’ deep sense of emotional attachment to place and to others within the music-making community, which impacts on their self-conception as creative labourers, sustains DIY, collaborative practices, and promotes a solidaristic ethos within the local music scene.