961 resultados para INTERNATIONAL ORGANISATIONS


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The management of information in engineering organisations is facing a particular challenge in the ever-increasing volume of information. It has been recognised that an effective methodology is required to evaluate information in order to avoid information overload and to retain the right information for reuse. By using, as a starting point, a number of the current tools and techniques which attempt to obtain ‘the value’ of information, it is proposed that an assessment or filter mechanism for information is needed to be developed. This paper addresses this issue firstly by briefly reviewing the information overload problem, the definition of value, and related research work on the value of information in various areas. Then a “characteristic” based framework of information evaluation is introduced using the key characteristics identified from related work as an example. A Bayesian Network diagram method is introduced to the framework to build the linkage between the characteristics and information value in order to quantitatively calculate the quality and value of information. The training and verification process for the model is then described using 60 real engineering documents as a sample. The model gives a reasonable accurate result and the differences between the model calculation and training judgements are summarised as the potential causes are discussed. Finally, several further issues including the challenge of the framework and the implementations of this evaluation assessment method are raised.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper describes an application of Social Network Analysis methods for identification of knowledge demands in public organisations. Affiliation networks established in a postgraduate programme were analysed. The course was executed in a distance education mode and its students worked on public agencies. Relations established among course participants were mediated through a virtual learning environment using Moodle. Data available in Moodle may be extracted using knowledge discovery in databases techniques. Potential degrees of closeness existing among different organisations and among researched subjects were assessed. This suggests how organisations could cooperate for knowledge management and also how to identify their common interests. The study points out that closeness among organisations and research topics may be assessed through affiliation networks. This opens up opportunities for applying knowledge management between organisations and creating communities of practice. Concepts of knowledge management and social network analysis provide the theoretical and methodological basis.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Objectives Extending the roles of nurses, pharmacists and allied health professionals to include prescribing has been identified as one way of improving service provision. In the UK, over 50 000 non-medical healthcare professionals are now qualified to prescribe. Implementation of non-medical prescribing ( NMP) is crucial to realise the potential return on investment. The UK Department of Health recommends a NMP lead to be responsible for the implementation of NMP within organisations. The aim of this study was to explore the role of NMP leads in organisations across one Strategic Health Authority (SHA) and to inform future planning with regards to the criteria for those adopting this role, the scope of the role and factors enabling the successful execution of the role. Methods Thirty-nine NMP leads across one SHA were approached. Semi-structured telephone interviews were conducted. Issues explored included the perceived role of the NMP lead, safety and clinical governance procedures and facilitators to the role. Transcribed audiotapes were coded and analysed using thematic analytical techniques. Key findings In total, 27/39 (69.2%) NMP leads were interviewed. The findings highlight the key role that the NMP lead plays with regards to the support and development of NMP within National Health Service trusts. Processes used to appoint NMP leads lacked clarity and varied between trusts. Only two NMP leads had designated or protected time for their role. Strategic influence, operational management and clinical governance were identified as key functions. Factors that supported the role included organisational support, level of influence and dedicated time. Conclusion The NMP lead plays a significant role in the development and implementation of NMP. Clear national guidance is needed with regards to the functions of this role, the necessary attributes for individuals recruited into this post and the time that should be designated to it. This is important as prescribing is extended to include other groups of non-medical healthcare professionals.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explores the settings and practices of translation at three types of political institutions, i.e. national, supranational, and non-governmental organisations. The three institutions are the translation service of the German Foreign Office, the translation department of the European Central Bank, and translation provision by the non-governmental organisation Amnesty International. The three case studies describe the specific translation practices in place at these institutions and illustrate some characteristic translation strategies. In this way, we reflect on how different translation practices can impact on translation agency and how these practices in turn are influenced by the type of institution and its organisational structure. The article also aims to explore to which extent the characteristics of collectivity, anonymity and standardisation, and of institutional translation as self-translation are applicable to the institutions under discussion.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Managers’ conceptions of the importance of human resources are essential for creating ‘attractive workplaces’. This paper examines an intervention method aimed at creating insight among managers in small and medium-sized enterprises (SMEs) concerning the potential of human resources. The intervention method is called Focus Group Attractive Work (FGAW) and was conducted at eight enterprises in Sweden. Based on the analysis, it is concluded that the intervention method seems to be thought-provoking and to facilitate changes in managers’ conceptions of the importance of human resources, albeit to different degrees. 

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Social work has been a player in the international arena since 1928 when the International Association of Schools of Social Work (IASSW) was founded alongside its sister organisations, the International Federation of Social Workers (IFSW) and the International Council for Social Welfare (ICSW). These divided their remit into education, practice and policy respectively. Their development has been an interesting one, but the details of it need not detain us here. I only want to lay aside the argument that having an interest in the international domain is a new phenomenon in social work. At the same time, I want to emphasise how impressive it is that a profession that has been so tied into modernity, linked to the modern nation-state (Lorenz, 1994) and rooted in local legislation and traditions has such a long-standing history of involvements that have crossed borders to promote understanding and knowledge-building. In these encounters, social work educators and practitioners have engaged with others who were different from them while struggling to make their interactions egalitarian and respectful ones.