959 resultados para Corpus-based translation studies
Resumo:
Based on Goffman’s definition that frames are general ‘schemata of interpretation’ that people use to ‘locate, perceive, identify, and label’, other scholars have used the concept in a more specific way to analyze media coverage. Frames are used in the sense of organizing devices that allow journalists to select and emphasise topics, to decide ‘what matters’ (Gitlin 1980). Gamson and Modigliani (1989) consider frames as being embedded within ‘media packages’ that can be seen as ‘giving meaning’ to an issue. According to Entman (1993), framing comprises a combination of different activities such as: problem definition, causal interpretation, moral evaluation, and/or treatment recommendation for the item described. Previous research has analysed climate change with the purpose of testing Downs’s model of the issue attention cycle (Trumbo 1996), to uncover media biases in the US press (Boykoff and Boykoff 2004), to highlight differences between nations (Brossard et al. 2004; Grundmann 2007) or to analyze cultural reconstructions of scientific knowledge (Carvalho and Burgess 2005). In this paper we shall present data from a corpus linguistics-based approach. We will be drawing on results of a pilot study conducted in Spring 2008 based on the Nexis news media archive. Based on comparative data from the US, the UK, France and Germany, we aim to show how the climate change issue has been framed differently in these countries and how this framing indicates differences in national climate change policies.
Resumo:
This paper asserts the increasing importance of academic English in an increasingly Anglophone world, and looks at the differences between academic English and general English, especially in terms of vocabulary. The creation of wordlists has played an important role in trying to establish the academic English lexicon, but these wordlists are not based on appropriate data, or are implemented inappropriately. There is as yet no adequate dictionary of academic English, and this paper reports on new efforts at Aston University to create a suitable corpus on which such a dictionary could be based.
Resumo:
Almost everyone who has an email account receives from time to time unwanted emails. These emails can be jokes from friends or commercial product offers from unknown people. In this paper we focus on these unwanted messages which try to promote a product or service, or to offer some “hot” business opportunities. These messages are called junk emails. Several methods to filter junk emails were proposed, but none considers the linguistic characteristics of junk emails. In this paper, we investigate the linguistic features of a corpus of junk emails, and try to decide if they constitute a distinct genre. Our corpus of junk emails was build from the messages received by the authors over a period of time. Initially, the corpus consisted of 1563, but after eliminating the duplications automatically we kept only 673 files, totalising just over 373,000 tokens. In order to decide if the junk emails constitute a different genre, a comparison with a corpus of leaflets extracted from BNC and with the whole BNC corpus is carried out. Several characteristics at the lexical and grammatical levels were identified.
Resumo:
Following decades of feminist linguistic activism, and as a result of a greater awareness of the vital role that non-sexist language plays in achieving social equality, different campaigns were launched in many countries leading to a more frequent use of so-called inclusive language. Bringing this together with current theoretical approaches to translation studies which have been defining translation as an ideological act of intercultural mediation since the 1990s, this article seeks to examine to what extent feminist linguistics have had any influence on translation studies. My purpose is to assess whether particular feminist linguistic interventions in vogue when writing ‘original’ texts within the realm of the source language are also adopted when (re)writing ‘translated’ texts in the target language, bearing in mind the double (con)textual responsibility that translators have towards the source and the target (con)texts. I will examine the arguments for and against the use of inclusive language in (literary) translation through an analysis of the ‘ideological struggle’ that emerged from two ideologically disparate rewritings of gender markers into Galician of the British bestseller The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, by Mark Haddon (2003), focusing on the ideological, poetic and economic pressures that (still) define the professional practice of translation. It is my contention that the close scrutiny of these conflicting arguments will shed light not only on the existing gap between the theory and practice of translation, but may be also indicative of a possible ‘missing link’ between feminist approaches to linguistics and to translation studies.
Resumo:
This study uses a purpose-built corpus to explore the linguistic legacy of Britain’s maritime history found in the form of hundreds of specialised ‘Maritime Expressions’ (MEs), such as TAKEN ABACK, ANCHOR and ALOOF, that permeate modern English. Selecting just those expressions commencing with ’A’, it analyses 61 MEs in detail and describes the processes by which these technical expressions, from a highly specialised occupational discourse community, have made their way into modern English. The Maritime Text Corpus (MTC) comprises 8.8 million words, encompassing a range of text types and registers, selected to provide a cross-section of ‘maritime’ writing. It is analysed using WordSmith analytical software (Scott, 2010), with the 100 million-word British National Corpus (BNC) as a reference corpus. Using the MTC, a list of keywords of specific salience within the maritime discourse has been compiled and, using frequency data, concordances and collocations, these MEs are described in detail and their use and form in the MTC and the BNC is compared. The study examines the transformation from ME to figurative use in the general discourse, in terms of form and metaphoricity. MEs are classified according to their metaphorical strength and their transference from maritime usage into new registers and domains such as those of business, politics, sports and reportage etc. A revised model of metaphoricity is developed and a new category of figurative expression, the ‘resonator’, is proposed. Additionally, developing the work of Lakov and Johnson, Kovesces and others on Conceptual Metaphor Theory (CMT), a number of Maritime Conceptual Metaphors are identified and their cultural significance is discussed.
Work placements in doctoral research training in the humanities:eight cases from translation studies
Resumo:
Research cooperation between academic and nonacademic institutions tends not to concern the humanities, where mutual financial rewards are mostly not in evidence. The study of eight nonacademic placements of doctoral researchers working on interlingual translation nevertheless indicates some degree of success. It is found that the placements lead to ongoing cooperation when the following conditions are met: 1) the nature of the placement is understood and relations of trust are established; 2) mutual benefits are envisaged; and 3) there are prior arrangements for receiving visiting researchers. A placement can be successful even when one of the last two factors is missing. Further, the measure of success for placements in the humanities should concern social and symbolic benefits, in addition to financial profits.
A corpus-based regional dialect survey of grammatical variation in written standard American English
Resumo:
In longitudinal data analysis, our primary interest is in the regression parameters for the marginal expectations of the longitudinal responses; the longitudinal correlation parameters are of secondary interest. The joint likelihood function for longitudinal data is challenging, particularly for correlated discrete outcome data. Marginal modeling approaches such as generalized estimating equations (GEEs) have received much attention in the context of longitudinal regression. These methods are based on the estimates of the first two moments of the data and the working correlation structure. The confidence regions and hypothesis tests are based on the asymptotic normality. The methods are sensitive to misspecification of the variance function and the working correlation structure. Because of such misspecifications, the estimates can be inefficient and inconsistent, and inference may give incorrect results. To overcome this problem, we propose an empirical likelihood (EL) procedure based on a set of estimating equations for the parameter of interest and discuss its characteristics and asymptotic properties. We also provide an algorithm based on EL principles for the estimation of the regression parameters and the construction of a confidence region for the parameter of interest. We extend our approach to variable selection for highdimensional longitudinal data with many covariates. In this situation it is necessary to identify a submodel that adequately represents the data. Including redundant variables may impact the model’s accuracy and efficiency for inference. We propose a penalized empirical likelihood (PEL) variable selection based on GEEs; the variable selection and the estimation of the coefficients are carried out simultaneously. We discuss its characteristics and asymptotic properties, and present an algorithm for optimizing PEL. Simulation studies show that when the model assumptions are correct, our method performs as well as existing methods, and when the model is misspecified, it has clear advantages. We have applied the method to two case examples.
Resumo:
Statistical association between a single nucleotide polymorphism (SNP) genotype and a quantitative trait in genome-wide association studies is usually assessed using a linear regression model, or, in the case of non-normally distributed trait values, using the Kruskal-Wallis test. While linear regression models assume an additive mode of inheritance via equi-distant genotype scores, Kruskal-Wallis test merely tests global differences in trait values associated with the three genotype groups. Both approaches thus exhibit suboptimal power when the underlying inheritance mode is dominant or recessive. Furthermore, these tests do not perform well in the common situations when only a few trait values are available in a rare genotype category (disbalance), or when the values associated with the three genotype categories exhibit unequal variance (variance heterogeneity). We propose a maximum test based on Marcus-type multiple contrast test for relative effect sizes. This test allows model-specific testing of either dominant, additive or recessive mode of inheritance, and it is robust against variance heterogeneity. We show how to obtain mode-specific simultaneous confidence intervals for the relative effect sizes to aid in interpreting the biological relevance of the results. Further, we discuss the use of a related all-pairwise comparisons contrast test with range preserving confidence intervals as an alternative to Kruskal-Wallis heterogeneity test. We applied the proposed maximum test to the Bogalusa Heart Study dataset, and gained a remarkable increase in the power to detect association, particularly for rare genotypes. Our simulation study also demonstrated that the proposed non-parametric tests control family-wise error rate in the presence of non-normality and variance heterogeneity contrary to the standard parametric approaches. We provide a publicly available R library nparcomp that can be used to estimate simultaneous confidence intervals or compatible multiplicity-adjusted p-values associated with the proposed maximum test.