988 resultados para Catalonia -- Antiquities, Roman
Resumo:
This paper discusses the marine and terrestrial shell on Epipalaeolithic to Classical-period sites in the Cyrenaican coastlands, northeast Libya, with particular reference to the Haua Fteah, with parallel studies at a late-Roman farmstead and two small caves. Together they provide evidence for coastal and terrestrial environments and for the continued nutritional importance of gastropods to humans during the Holocene. Land snail evidence is consistent with regional vegetation in coastal Cyrenaica becoming increasingly open through the Holocene, as a result of some combination of climate change and human impact. Marine species suggest that the coastline near the Haua had been rocky throughout the Holocene. At Hagfet al-Gama, changing faunas provide evidence for sand encroachment onto a previously rocky shoreline in Hellenistic times. A biometric study of Osilinus turbinatus shows that in the archaeological sites these shells are systematically smaller than modern specimens, providing evidence for long-term dietary stress in the human populations around the Haua Fteah, with particularly severe stress in parts of the Epipalaeolithic. A biometric study of Patella spp. provided evidence for size selection, but also seems to show evidence for resource pressure. It is unlikely that variations in resource pressure seen in the mollusc biometrics are the result of climatic stress or natural ecological factors and explanations must be sought in society-environment dynamics.
Resumo:
French Seminar Series
Belfast, December 2010
Resumo:
This article examines how in post-war France slang became a byword for the noir genre. It considers the mechanisms, models, networks and translators' practices which set the tone for the "Série Noire”, whose influence, both written and on the screen, had, within a decade, become, a "mythology" studied by Roland Barthes. It argues that this use of slang is redolent of the inauthenticity which characterises this stage in the reception of the Noir genre in France. It is certain that this artificial French slang is far from devoid of charm, or even mystery. But it tends to depreciate and deform the translated works and seems to be the hallmark of an era that might have defined and acclimatised Noir fiction in France, yet remains one which has not fully understood the gravity of its purpose. While such translations seem outdated nowadays (if not quite incomprehensible ), original works written at the time in French by writers inspired by the model of " pseudo- slang" and the fashionability of American popular culture have benefited from them. In this very inauthenticity, derivative novels have found a licence for invention and freedom, with authors such as Cocteau hailing it as a revival of the French written language. We see here how the adventures of Commissaire San Antonio, by Frédéric Dard constitute the best examples of this new creativity in French and draw upon a template set for the reception of American literature