978 resultados para Jorge Luis Borges. Aleph. Mimesis. Realism. Self-reflexivity


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

New K/Ar dating and geochemical analyses have been carried out on the WNW-ESE elongated oceanic island of S. Jorge to reconstruct the volcanic evolution of a linear ridge developed close to the Azores triple junction. We show that S. Jorge sub-aerial construction encompasses the last 1.3 Myr, a time interval far much longer than previously reported. The early development of the ridge involved a sub-aerial building phase exposed in the southeast end of the island and now constrained between 1.32 +/- 0.02 and 1.21 +/- 0.02 Ma. Basic lavas from this older stage are alkaline and enriched in incompatible elements, reflecting partial melting of an enriched mantle source. At least three differentiation cycles from alkaline basalts to mugearites are documented within this stage. The successive episodes of magma rising, storage and evolution suggest an intermittent reopening of the magma feeding system, possibly due to recurrent tensional or trans-tensional tectonic events. Present data show a gap in sub-aerial volcanism before a second main ongoing building phase starting at about 750 ka. Sub-aerial construction of the S. Jorge ridge migrated progressively towards the west, but involved several overlapping volcanic episodes constrained along the main WNW-ESE structural axis of the island. Malic magmas erupted during the second phase have been also generated by partial melting of an enriched mantle source. Trace element data suggest, however, variable and lower degrees of partial melting of a shallower mantle domain, which is interpreted as an increasing control of lithospheric deformation on the genesis and extraction of primitive melts during the last 750 kyr. The multi-stage development of the S. Jorge volcanic ridge over the last 1.3 Myr has most likely been greatly influenced by regional tectonics, controlled by deformation along the diffuse boundary between the Nubian and the Eurasian plates, and the increasing effect of sea-floor spreading at the Mid-Atlantic Ridge.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

INTRODUCTION: Self-reported weight and height were compared with direct measurements in order to evaluate the agreement between the two sources. METHOD: Data were obtained from a cross-sectional study on health status from a probabilistic sample of 1,183 employees of a bank, in Rio de Janeiro State, Brazil. Direct measurements were made of 322 employees. Differences between the two sources were evaluated using mean differences, limits of agreement and intraclass correlation coefficient (ICC). RESULTS AND CONCLUSIONS: Men and women tended to underestimate their weight while differences between self-reported and measured height were insignificant. Body mass index (BMI) mean differences were smaller than those observed for weight. ICC was over 0.98 for weight and 0.95 for BMI, expressing close agreement. Combining a graphical method with ICC may be useful in pilot studies to detect populational groups capable of providing reliable information on weight and height, thus minimizing resources needed for field work.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we describe a casestudy of an experiment on how reflexivity and technology can enhance learning, by using ePorfolios as a training environment to develop translation skills. Translation is today a multiskilled job and translators need to assure their clients a good performance and quality, both in language and in technology domains. In order to accomplish it, for the translator all the tasks and processes he develops appear as crucial, being pretranslation and posttranslation processes equally important as the translation itself, namely as far as autonomy, reflexive and critical skills are concerned. Finally, the need and relevance for collaborative tasks and networks amongst virtual translation communities, led us to the decision of implementing ePortfolios as a tool to develop the requested skills and extend the use of Internet in translation, namely in terminology management phases, for the completion of each task, by helping students in the management of the projects deadlines, improving their knowledge on the construction and management of translation resources and deepening their awareness about the concepts related to the development and usability of ePorfolios.