999 resultados para Silfverberg, Leena: Kato hei - puhekielen alkeet


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Kirjallisuusarvostelu

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Kirjallisuusarvostelu

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Kirjallisuusarvostelu

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Kirjallisuusarvostelu

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The evolution of digital circuit technology, leadind to higher speeds and more reliability allowed the development of machine controllers adapted to new production systems (e.g., Flexible Manufacturing Systems - FMS). Most of the controllers are developed in agreement with the CNC technology of the correspondent machine tool manufacturer. Any alterations or adaptation of their components are not easy to be implemented. The machine designers face up hardware and software restrictions such as lack of interaction among system's elements and impossibility of adding new function. This is due to hardware incompatibility and to software not allowing alterations in the source program. The introduction of open architecture philosophy propitiated the evolution of a new generation of numeric controllers. This brought the conventional CNC technology to the standard IBM - PC microcomputer. As a consequence, the characteristics of the CNC (positioning) and the microcomputer (easy of programming, system configuration, network communication etc) are combined. Some researchers have addressed a flexible structure of software and hardware allowing changes in the hardware basic configuration and all control software levels. In this work, the development of open architecture controllers in the OSACA, OMAC, HOAM-CNC and OSEC architectures is described.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Leena Saarisen esitys Kirjastoverkkopäivillä 24.10.2013 Helsingissä.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Pro gradu -tutkielma käsittelee afroamerikkalaisen puhekielen (African American Vernacular English, AAVE) käyttöä kolmen englanninkielisen romaanin dialogissa ja suomen yleispuhekielen käyttöä romaanien käännöksissä. Tutkimus on pääasiassa kvantitatiivinen ja deskriptiivinen. Romaanit ovat Stephen Kingin The Dark Tower II: The Drawing of the Three (1987) (Musta torni 2, Kolme korttia pakasta 2005, suom. Kari Salminen), John Grishamin A Time to Kill (1989) (On aika tappaa 1994, suom. Kimmo Linkama) ja Sapphiren Push (1996) (Precious – harlemilaistytön tarina 2010, suom. Kristiina Drews). Alkukielisten romaanien osalta Grisham ja Sapphire suosivat lauseopillisia kielenpiirteitä, kun taas King on suosinut äänteellisiä. Sen sijaan käännöksissä piirteistä yleisimpiä ovat äänteelliset ja harvinaisimpia lauseopilliset. Vaikka käännöksissä sanastolliset piirteet ovat taajaan esiintyviä, äänteellisiä piirteitä esiintyy niitä enemmän. Poikkeuksena on On aika tappaa, jossa sanastollisia piirteitä esiintyy enemmän kuin äänteellisiä. Tulos eroaa Sampo Nevalaisen vuonna 2003 tekemästä tutkimuksesta, jossa hän sai selville, että käännöksissä käytetyt piirteet olivat enimmäkseen sanastollisia, kun taas alun perin suomeksi kirjoitetussa kaunokirjallisuudessa puhekielisyyden vaikutelma saatiin aikaan pääasiassa äänteellisin keinoin. Mahdollinen selitys tässä tutkimuksessa havaitulle erolle on se, että kahdessa romaanissa esiintyvä leimallinen AAVEn käyttö on saanut kääntäjät käyttämään samanlaisia strategioita kuin suomalaiset kirjailijat murretta kirjoittaessaan.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Ilmestyy 2x vuodessa