952 resultados para Dominique Kone
Resumo:
[EN]The number of eggs obtained in natural spawning (25.60 million) is higher than those obtained by injections (12.9 million) and implants (10.5 million). The number of eggs per female was 12.80 million, in natural spawning, and 4.30 and 3.51 million, in induced with injections and implants, respectively. In number of eggs per spawn, significant differences was observed, between natural spawns (1.11 million), and induced spawning’s (0.44 and 0.21 millions, injected and implants respectively). Significant differences was also found, in number of eggs per Kg female/spawn, between natural spawning’s (56,700 eggs), injection induced (37,200 eggs) and implants (25,200 eggs).
Resumo:
[EN]The three males and three females of tank 2 were induced with EV-500μg GnRHa implants, one implant (500μg) was used for the females and half that doses for males. The first injection was on the 3rd of June and the last one spawning’s the 21st of October, a total of 37 injections and 29 spawns were obtained. The first implant was introduced the 20th of June, the last spawn was on the 16th of October of the implant set the 14th, a total of 17 implants and 38 spawns were obtained. The number of spawns per induction was significantly higher (P < 0.01) in implanted females, no significant differences were found in latency period which was of 43-44 hours.
Resumo:
[EN]Eighteen mature meagre (Argyrosomus regius) broodstock, born in captivity, were divided in 3 experimental groups in ratios of 3 ♀ and 3 ♂ each. One group was inducted by injections of hCG, the other with GnRHa and the last group with implants of GnRHa. In all three treatments all females responded positively to the hormonal treatment. Statistically differences were found, in the number of spawns per induction, of females induced with hCG with the GnRHa treatments. Latency period was longer in spawns from GnRHa implants, and showed statistically differences with the other two treatments.
Resumo:
[EN]In the present study, the effect of three different hormonal treatments were tested (GnRHA and hCG injected and GnRHa implanted), in meagre (Argyrosomus regius) broodstock born in captivity, and their production. The highest productions per kg of female and spawn: number of eggs, fertilized eggs, hatched larvae, and larvae 3 days old after hatching, corresponds to the treatment of GnRHa injected. The number of viable eggs, hatched eggs and larvae 3 days with GnRha injected was significantly different from those treated with hGC. No significant differences were observed in production per kg female and induction in the different hormonal treatments,
Resumo:
[EN]The best results in all quality parameters, were obtained in the spawns of the broodstock injected with GnRHa, having 98,7 + 1,4% of fertilized eggs, 62,24 ± 27,47 % viable eggs, 92,56 ± 17,19 % hatching and 92,73 ± 10,52 % 3 day old larvae after hatching. Percentage of viable eggs was lower in the spawns of the broomstick injected with hCG, and had significant differences when compared with GnRHa broodstock treatments. 3 day old larvae and hatchings, obtained from the broomstock injected with GnRHa showed significant differences to the rest of the hormonal treatments.
Resumo:
Questa ricerca ha l’obiettivo di dare nuovi contributi alla conoscenza della pittura di paesaggio francese nell’Ottocento attraverso lo studio dell’opera di Paul Flandrin (1811-1902). Flandrin si colloca al crocevia di esperienze fondamentali nella ricerca artistica di metà Ottocento: l’eredità di Camille Corot, l’insegnamento di Jean-Auguste Dominique Ingres, la pratica del lavoro en plein air, la tradizione del paesaggio neoclassico. Il corpus di opere del pittore lionese Paul Flandrin (1811-1902) ricostruito in questa tesi è frutto di una sistematica operazione di ricerca sul campo e viene in seguito analizzato alla luce dei recenti studi sulla pittura di paesaggio neoclassico in Francia nel XIX secolo. La ricerca si fonda su una grande quantità di materiale inedito: dipinti, disegni, taccuini di studio en plein air, corrispondenza con colleghi e amici. Da questa ricerca la fisionomia artistica di Paul Flandrin emerge ben individuata singolarmente e al tempo stesso ancorata al contesto storico-artistico attraverso le relazioni con i colleghi, l’utilizzo di determinate tecniche, la frequentazione di mete comuni ai paesaggisti suoi contemporanei, la decisa presa di posizione a favore del paesaggio neoclassico.
Resumo:
Questo elaborato si propone di introdurre il lettore all’universo di Andrea Camilleri, con particolare riferimento alle peculiarità linguistiche che contraddistinguono le sue opere. La lingua da lui utilizzata risulta in una combinazione di dialetto siciliano, italiano standard et una lingua familiare semi-inventata, a cui si aggiunge la varietà di registri impiegati, che investono tutte le variazioni del repertorio linguistico italiano. Questo tipo di scrittura complica il lavoro del traduttore, in quanto poche sono le lingue straniere che presentano una varietà dialettale simile a quella italiana. In particolare la lingua francese, profondamente legata alla norma e al bon usage, risulta poco elastica e quindi restia agli “sconvolgimenti” che invece Camilleri apporta, con risultati divertenti e apprezzati. L’opera oggetto del nostro studio, La stagione della caccia, insiste particolarmente sulla varietà diatopica, varietà che la traduttrice francese Dominique Vittoz ha deciso di preservare impiegando una parlata regionale poco conosciuta, ma appartenente al suo ambito familiare: il lionese. In tal modo, ricorrendo a tecniche di equivalenza e di compensazione, la traduttrice riesce abilmente e rendere in francese la stessa espressività del testo italiano, caratterizzando i personaggi attraverso il loro modo di esprimersi. Lo scopo del nostro lavoro è quello di dimostrare, attraverso l’analisi di alcune parti del testo, che la variazione diatopica è presente tanto nell’opera originale quanto nella sua traduzione. Inoltre, questa analisi ci permetterà di confrontare la situazione sociolinguistica di Italia e Francia, e di passare in rassegna i problemi e le strategie della traduzione in prospettiva sociolinguistica, con particolare attenzione alla traduzione di un linguaggio non standard. Una questione che continua a suscitare numerosi dibattiti e affascina traduttori, autori e non solo.