942 resultados para Political languages
Resumo:
International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.
Resumo:
This paper explores the settings and practices of translation at three types of political institutions, i.e. national, supranational, and non-governmental organisations. The three institutions are the translation service of the German Foreign Office, the translation department of the European Central Bank, and translation provision by the non-governmental organisation Amnesty International. The three case studies describe the specific translation practices in place at these institutions and illustrate some characteristic translation strategies. In this way, we reflect on how different translation practices can impact on translation agency and how these practices in turn are influenced by the type of institution and its organisational structure. The article also aims to explore to which extent the characteristics of collectivity, anonymity and standardisation, and of institutional translation as self-translation are applicable to the institutions under discussion.
Resumo:
Wales is one of the constituent nations of the United Kingdom. While sharing much of its political and social history with England, Scotland, and Northern Ireland, it has retained a distinct cultural identity.In particular, over 560,000 people, a significant minority of the population of 2.2 million, speak Welsh, a member of the Celtic family of languages, and the country is officially bilingual. In this paper, we will look at attempts to maintain and grow the number of speakers of the language and at the relevance of this development for speakers of minority languages in other settings.
Resumo:
We present a new set of subjective age-of-acquisition (AoA) ratings for 299 words (158 nouns, 141 verbs) in 25 languages from five language families (Afro-Asiatic: Semitic languages; Altaic: one Turkic language: Indo-European: Baltic, Celtic, Germanic, Hellenic, Slavic, and Romance languages; Niger-Congo: one Bantu language; Uralic: Finnic and Ugric languages). Adult native speakers reported the age at which they had learned each word. We present a comparison of the AoA ratings across all languages by contrasting them in pairs. This comparison shows a consistency in the orders of ratings across the 25 languages. The data were then analyzed (1) to ascertain how the demographic characteristics of the participants influenced AoA estimations and (2) to assess differences caused by the exact form of the target question (when did you learn vs. when do children learn this word); (3) to compare the ratings obtained in our study to those of previous studies; and (4) to assess the validity of our study by comparison with quasi-objective AoA norms derived from the MacArthur–Bates Communicative Development Inventories (MB-CDI). All 299 words were judged as being acquired early (mostly before the age of 6 years). AoA ratings were associated with the raters’ social or language status, but not with the raters’ age or education. Parents reported words as being learned earlier, and bilinguals reported learning them later. Estimations of the age at which children learn the words revealed significantly lower ratings of AoA. Finally, comparisons with previous AoA and MB-CDI norms support the validity of the present estimations. Our AoA ratings are available for research or other purposes.
Resumo:
There are limits on the duty to tell the truth. Sometimes, because of the undesirable consequences of honesty, we are morally required not to reveal certain truths and can even be required to lie. In this article, we explore the implications of this uncontroversial claim for the practice of political philosophers. We argue that, given the consequences of misunderstandings and misrepresentations that might occur, political philosophers will sometimes be under a moral duty not to disseminate their research and, in highly exceptional cases, have a moral duty to lie outright.
Resumo:
This paper focuses on the language shift phenomenon in Singapore as a consequence of the top-town policies. By looking at bilingual family language policies it examines the characteristics of Singapore’s multilingual nature and cultural diversity. Specifically, it looks at what languages are practiced and how family language policies are enacted in Singaporean English-Chinese bilingual families, and to what extend macro language policies – i.e. national and educational language policies influence and interact with family language policies. Involving 545 families and including parents and grandparents as participants, the study traces the trajectory of the policy history. Data sources include 2 parts: 1) a prescribed linguistic practices survey; and 2) participant observation of actual negotiation of FLP in face-to-face social interaction in bilingual English-Chinese families. The data provides valuable information on how family language policy is enacted and language practices are negotiated, and what linguistic practices have been changed and abandoned against the background of the Speaking Mandarin Campaign and the current bilingual policy implemented in the 1970s. Importantly, the detailed face-to-face interactions and linguistics practices are able to enhance our understanding of the subtleties and processes of language (dis)continuity in relation to policy interventions. The study also discusses the reality of language management measures in contrast to the government’s ‘separate bilingualism’ (Creese & Blackledge, 2011) expectations with regard to ‘striking a balance’ between Asian and Western culture (Curdt-Christiansen & Silver 2013; Shepherd, 2005) and between English and mother tongue languages (Curdt-Christiansen, 2014). Demonstrating how parents and children negotiate their family language policy through translanguaging or heteroglossia practices (Canagarajah, 2013; Garcia & Li Wei, 2014), this paper argues that ‘striking a balance’ as a political ideology places emphasis on discrete and separate notions of cultural and linguistic categorization and thus downplays the significant influences from historical, political and sociolinguistic contexts in which people find themselves. This simplistic view of culture and linguistic code will inevitably constrain individuals’ language expression as it regards code switching and translanguaging as delimited and incompetent language behaviour.
Resumo:
This Introduction offers context for the individual papers by examining the intersections and productive tensions between political thought and classical reception studies. While Plato and Aristotle have long been privileged interlocutors for political philosophers, classical reception studies has pluralised both this ancient canon and given rise to a more complex understanding of the modern heirs of ancient political thought. Similarly, the insights of studying the history of political texts and ideas across a longer tradition calls into question the fixity of concepts such as democracy, empire and political freedom. Indeed, we query the very notion of tradition by emphasising how the past has been repeatedly constructed and reconstructed in divergent modern political discourses and conversely how modern political theories and realities have been shaped and reshaped by an idea of antiquity. The Introduction closes with a brief survey of the collected papers.
Resumo:
The General Election for the 56th United Kingdom Parliament was held on 7 May 2015. Tweets related to UK politics, not only those with the specific hashtag ”#GE2015”, have been collected in the period between March 1 and May 31, 2015. The resulting dataset contains over 28 million tweets for a total of 118 GB in uncompressed format or 15 GB in compressed format. This study describes the method that was used to collect the tweets and presents some analysis, including a political sentiment index, and outlines interesting research directions on Big Social Data based on Twitter microblogging.
Resumo:
E. H. Gombrich and others have analysed the uses made of language and imagery from Virgil's famous fourth Eclogue in panegyrical writing by partisans of the Medici dynasty in Florence. This study examines the appropriation of the theme of the returning Golden Age and related motifs from the fourth Eclogue in other Italian courts during the same period, by supporters of the Visconti and Sforza of Milan, the Gonzaga of Mantua, Leonello d'Este and his successors in Ferrara, and the Bentivoglio of Bologna, among others. The deployment of this Virgilian material in political panegyric is seen to be a central element in the self-definition and self-promotion of dynastic rulers throughout the peninsula.
Resumo:
A brief history of bovine tuberculosis (bTB) and its control in Great Britain is presented. Numerous diverse policies to control the disease in man, cattle and wildlife have been pursued over the last 100 years and many millions of pounds have been spent. After notable success in reducing the incidence and prevalence of bTB in cattle in GB from the 1950s to the mid-1980s, the number of cattle slaughtered has increased with increased geographical spread continually since that time with a high point of bTB incidence in 2008. This increase appeared to coincide with changing policy regarding the control of the disease in badgers with a more humane approach adopted and with strengthened protection for badgers through legislation. Indeed, much controversy has been involved in the debate on the role of badgers in disease transmission to cattle and the need for their control as vectors of the disease with various commissioned research projects, trials, public consultations and media attention. The findings of two social science investigations presented as examples showed that citizens generally believed that bTB in cattle is an important issue that needs to be tackled but objected to badgers being killed, whilst cattle farmers were willing to pay around £17/animal/year for a bTB cattle vaccine. It is noted that successes regarding the control of bTB in other countries have combined both cattle and wildlife controls and had strong involvement from industry working with government.