997 resultados para Catalan language -- Usage
Resumo:
This article introduces the Dyadic Coping Inventory (DCI; Bodenmann, 2008) and aims (1) to investigate the reliability and aspects of the validity of the Italian and French versions of the DCI, and (2) to replicate its factor structure and reliabilities using a new Swiss German sample. Based on 216 German-, 378 Italian-, and 198 French-speaking participants, the factor structure of the original German inventory was able to be replicated by using principal components analysis in all three groups after excluding two items in the Italian and French versions. The latter were shown to be as reliable as the German version with the exception of the low reliabilities of negative dyadic coping in the French group. Confirmatory factor analyses provided additional support for delegated dyadic coping and evaluation of dyadic coping. Intercorrelations among scales were similar across all three languages groups with a few exceptions. Previous findings could be replicated in all three groups, showing that aspects of dyadic coping were more strongly related to marital quality than to dyadic communication. The use of the dyadic coping scales in the actor-partner interdependence model, the common fate model, and the mutual influence model is discussed.
Resumo:
A new initiative has sprung on the path created by the Open Access (OA) movement: Open Education (OE). The initiative's aim is to open up all educational resources at all learning levels. In order to achieve this goal, several international institutions, like UNESCO and the OECD, have published reports, surveys and documents to help educational institutions in this endeavor. This global initiative needs a legal framework; as a result, efforts thus far have usually resorted to Open Licensing (OL), especially Creative Commons (CC) licensing. In fact, as a response to this new movement, Creative Commons launched a new program, ccLearn , which recognizes open licensing's impact on education and directly supports the idea of open educational resources (OER). However, there still remain a good amount of open questions: What is happening locally with OL in higher education? How are educational institutions receiving the initiative? How is it that the OL initiative relates to educational resources? Are there local examples of open educational resources (OER)? How do these local instances incorporate CC into their educational frameworks?. To this effect, this analysis aims to focus on the legal approach and specifically on the way the educational sector is using open licenses outside the English speaking world. It will do so by looking at the current situation in two specific scenarios, the Colombian and the Catalan experiences with open educational projects at the higher education level.
Resumo:
Ce manuscrit au beau décor enluminé pour Marguerite de Chabannes et Louise de Chabannes reste l'un des rares témoins de la riche bibliothèque du couvent des Dominicaines de Poissy fondé par le roi Philippe le Bel.
Resumo:
OBJECTIVE: This research explored medical students' use and perception of technical language in a practical training setting to enhance skills in breaking bad news in oncology. METHODS: Terms potentially confusing to laypeople were selected from 108 videotaped interviews conducted in an undergraduate Communication Skills Training. A subset of these terms was included in a questionnaire completed by students (N=111) with the aim of gaining insight into their perceptions of different speech registers and of patient understanding. Excerpts of interviews were analyzed qualitatively to investigate students' communication strategies with respect to these technical terms. RESULTS: Fewer than half of the terms were clarified. Students checked for simulated patients' understanding of the terms palliative and metastasis/to metastasize in 22-23% of the interviews. The term ambulatory was spontaneously explained in 75% of the interviews, hepatic and metastasis/to metastasize in 22-24%. Most provided explanations were in plain language; metastasis/to metastasize and ganglion/ganglionic were among terms most frequently explained in technical language. CONCLUSION: A significant number of terms potentially unfamiliar and confusing to patients remained unclarified in training interviews conducted by senior medical students, even when they perceived the terms as technical. PRACTICE IMPLICATIONS: This exploration may offer important insights for improving future physicians' skills.