948 resultados para sight words
Resumo:
Cover title: Guide to Niagara Falls.
Resumo:
The purpose of my research was to contribute to the improvement and sustainability of the Special Needs Activity Program, and develop program implementation strategies that had practical outcomes. I conducted an evaluative case study of S.N.A.P in order to determine what a quality adapted physical activity (APA) program is, why S.N.A.P is considered a quality APA program, and what institutional policies and practices exist to support it. Data was collected via interviews, questionnaires, and observations. Data analysis involved inductive and deductive methods, and a SWOTAR evaluation. Results indicate that quality APA programs include: ‘people’, ‘environment’, and ‘expectations’; there are benefits of experiential learning; activity stations that promote creativity are valuable; several stakeholders do not know the details about S.N.A.P but recognize its value; the institution values what S.N.A.P provides, yet, there is nothing being done to sustain it. Future research should investigate the feasibility of implementing S.N.A.P in various contexts.
Resumo:
UANL
Resumo:
UANL
Resumo:
UANL
Resumo:
L'appropriation culturelle possède une diffusion très large et est un phénomène essentiellement intemporel. L'appropriation culturelle est définie comme «the taking- from a culture that is not one’s own- of intellectual property, cultural expressions or artifacts, history and ways of knowledge» (Ziff et Rao 1997: 1). Cela comprend tous les aspects de la spiritualité, les objets sacrés, des valeurs, des histoires et des rites. L'appropriation est étroitement liée aux relations de pouvoir et à la politique. Avec la montée de la popularité du chamanisme et du néo-chamanisme dans la société occidentale, les peuples amérindiens de l'Amérique du Nord (ou d’Australie) expriment leurs inquiétudes et leur désapprobation en ce qui concerne l’appropriation de leurs cérémonies, rituels et croyances sacrées par les Occidentaux. Par le discours contre l'appropriation, les populations autochtones (re)gagnent et (re)créent une identité qui avait été négligée, supprimée et assimilée au cours de la colonisation. Cette création identitaire s’effectue par l'intermédiaire de l'écriture, dans les milieux universitaires, aussi non-académiques, et le partage des pratiques rituelles avec d'autres autochtones (pan amérindianisme). Les auteurs autochtones contestent le statu quo et désirent contribuer à faire avancer le débat concernant l'appropriation spirituelle, les relations de pouvoir et le néo-colonialisme. Les arguments et les opinions concernant l'appropriation spirituelle présentés ici traitent de génocide culturel, d’abus sexuels, de néo-colonialisme, de non-respect et d'inquiétude face aux dangers liés à une mauvaise utilisation des rituels et autres pratiques sacrées. Ce débat est lié au processus de guérison en contexte amérindien (Episkenew 2009). En participant à ce débat sur l'appropriation spirituelle, les peuples autochtones sont activement engagés dans la (re)définition de leur identité. C'est cet engagement actif qui permet à la guérison d’avoir lieu. Ce mémoire aborde quelques-uns des auteurs autochtones contemporains et examine leurs écrits. L'importance de l'histoire et du mot dans la création identitaire est explorée. L’analyse de certains textes portant sur la médecine, la sociologie, la religion et la culture de consommation rend explicite le lien entre identité et politique.
Resumo:
Il a été démontré que les mots sont plus faciles à reconnaître lorsque leur moitié inférieure est effacée, laissant leur moitié supérieure intacte, que lorsque leur moitié supérieure est effacée. Si la reconnaissance de lettres sous-tend la reconnaissance de mots tel qu'il est généralement pris pour acquis, alors un tel effet devrait aussi être présent au niveau des lettres, mais ce n'est pas le cas. Le but de ce mémoire a d'abord été d'investiguer cette différence entre lettres et mots et, ensuite, de démontrer que la préférence pour le haut des mots ne peut pas s'expliquer par les lettres. Finalement, nous nous questionnons sur l'existence d'un construit intermédiaire entre lettres et mots et proposons les chaînes lexicales.
Resumo:
Thèse réalisée en cotutelle avec l'Université catholique de Louvain.
Resumo:
Vues imprenables est un récit où se succèdent les monologues de six personnages se trouvant dans un hôtel de luxe le temps d’une fin de semaine. À travers les détours discursifs que chaque personnage emprunte, les mécanismes textuels qu’il ou elle utilise pour éviter de dire et de se confronter aux réminiscences de ses fautes passées, la question du voir et de l’aveuglement se lie étroitement à celle du passage à l’acte. Quels forfaits ces hommes et ces femmes ont-ils commis ? Sont-ils capables de « se voir » réellement ? Quelle est la portée du regard sur le geste qu’ils ont antérieurement posé ? S’inspirant, entre autres, du jeu de société Clue, des Dix Commandements et de l’esthétique du film The Shining, Vues imprenables interroge la notion de repentir, cherchant à savoir jusqu’où le « voile » de la parole peut dissimuler certains actes, jusqu’à quel point le voir peut se révéler insaisissable. L’essai intitulé « Paradoxes du voir et de l’aveuglement dans Ceux d’à côté de Laurent Mauvignier » tisse également des liens avec Vues imprenables : en questionnant les limites et les possibilités du voir dans le roman de Mauvignier, il s’agit en effet d’analyser comment l’avènement de la vue, dans ce récit, laisse en tout temps présager sa possible perte, mais aussi de quelles façons le geste criminel devient « aveugle » au moment même où il est perpétré. En revisitant certains des plus grands mythes grecs, tels ceux d’Œdipe, de Tirésias et de Gorgô, cet essai étudie plus particulièrement la figure de l’alter ego, ce « moi à côté », tantôt coupable tantôt témoin, qui hante le récit de Mauvignier et il propose une réflexion sur les paradoxes du rapport au vu à partir des travaux d’Hélène Cixous, de Georges Didi-Huberman, de J.-B. Pontalis et de Maurice Merleau-Ponty.
Resumo:
Speech signals are one of the most important means of communication among the human beings. In this paper, a comparative study of two feature extraction techniques are carried out for recognizing speaker independent spoken isolated words. First one is a hybrid approach with Linear Predictive Coding (LPC) and Artificial Neural Networks (ANN) and the second method uses a combination of Wavelet Packet Decomposition (WPD) and Artificial Neural Networks. Voice signals are sampled directly from the microphone and then they are processed using these two techniques for extracting the features. Words from Malayalam, one of the four major Dravidian languages of southern India are chosen for recognition. Training, testing and pattern recognition are performed using Artificial Neural Networks. Back propagation method is used to train the ANN. The proposed method is implemented for 50 speakers uttering 20 isolated words each. Both the methods produce good recognition accuracy. But Wavelet Packet Decomposition is found to be more suitable for recognizing speech because of its multi-resolution characteristics and efficient time frequency localizations
Resumo:
Speech is a natural mode of communication for people and speech recognition is an intensive area of research due to its versatile applications. This paper presents a comparative study of various feature extraction methods based on wavelets for recognizing isolated spoken words. Isolated words from Malayalam, one of the four major Dravidian languages of southern India are chosen for recognition. This work includes two speech recognition methods. First one is a hybrid approach with Discrete Wavelet Transforms and Artificial Neural Networks and the second method uses a combination of Wavelet Packet Decomposition and Artificial Neural Networks. Features are extracted by using Discrete Wavelet Transforms (DWT) and Wavelet Packet Decomposition (WPD). Training, testing and pattern recognition are performed using Artificial Neural Networks (ANN). The proposed method is implemented for 50 speakers uttering 20 isolated words each. The experimental results obtained show the efficiency of these techniques in recognizing speech
Resumo:
Statistical Machine Translation (SMT) is one of the potential applications in the field of Natural Language Processing. The translation process in SMT is carried out by acquiring translation rules automatically from the parallel corpora. However, for many language pairs (e.g. Malayalam- English), they are available only in very limited quantities. Therefore, for these language pairs a huge portion of phrases encountered at run-time will be unknown. This paper focuses on methods for handling such out-of-vocabulary (OOV) words in Malayalam that cannot be translated to English using conventional phrase-based statistical machine translation systems. The OOV words in the source sentence are pre-processed to obtain the root word and its suffix. Different inflected forms of the OOV root are generated and a match is looked up for the word variants in the phrase translation table of the translation model. A Vocabulary filter is used to choose the best among the translations of these word variants by finding the unigram count. A match for the OOV suffix is also looked up in the phrase entries and the target translations are filtered out. Structuring of the filtered phrases is done and SMT translation model is extended by adding OOV with its new phrase translations. By the results of the manual evaluation done it is observed that amount of OOV words in the input has been reduced considerably
Resumo:
Resumen basado en la publicación
Resumo:
Resumen tomado de la publicaci??n