992 resultados para Nolde, Emil, 1867-1956.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This study provides a retrospective review from the forensic files of the University Centre of Legal Medicine in Western Switzerland in Geneva, from January 1956 to December 2005. The studied homicide-suicide cases cover a period of half a century (50 years). As a rule, all police-ordered forensic examinations of violent death cases in the Canton of Geneva are conducted by the University Centre of Legal Medicine. All of the data necessary for an exhaustive retrospective study are thus readily available. During the period covered in this work, 228 homicides were perpetrated in Geneva. In 23 cases, the homicide was followed by the suicide of the aggressor. The 34 victims of these homicides (18 women, 1 man and 15 children) had either an intimate or filial relationship with the perpetrator. Most of the suicidal perpetrators were men that killed their spouses or intimate partners, with children as additional victims in some cases. Shooting was the most common means to kill, followed by stabbing. The majority of the victims and perpetrators were Swiss nationals. This retrospective study shows that in the last 50 years, homicide-suicide cases in the Canton of Geneva have been a rare and an episodic phenomena with a very variable frequency from 1 year to another.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

El presente trabajo tiene como objetivo describir las traducciones al castellano y al catalán de la novela infantil Emil und die Detektive (1929) de Erich Kästner (1899-1974). El enfoque del análisis se centra en el tratamiento por parte de los traductores de las características lingüísticas que cons¬tituyen la concepción hablada de la narración así como en las referencias culturales presentes en la obra. De acuerdo con la teoría del polisistema, partimos de la hipótesis de que en el proceso de traducción se llevaron a cabo numerosas modificaciones sobre el original con el objetivo de ajustar el texto meta a las normas del sistema receptor. Asimismo, se encuentran en las traducciones nume¬rosos casos de intervencionismo, es decir manipulaciones del original por parte de los traductores que principalmente obedecen a las convicciones ideológicas, morales y religiosas, ya sean perso¬nales o dominantes en la cultura meta. Tanto la tendencia de los textos meta hacia la aceptabilidad en lo que se refiere a los rasgos lingüísticos y al tratamiento de las referencias culturales, como la presencia de los intervencionismos más arbitrarios estarían motivadas por las características de los lectores meta así como por las funciones didácticas y educativas de la literatura infantil y juvenil y se justificarían por la posición periférica de este género en el polisistema literario.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Kirje 11.12.1956