998 resultados para Love poetry, Arabic.


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Not issued in 1924.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This poetry collection moves from the narrator’s childhood in the marshes of Canada to her coming of age in a new, southern swamp in South Florida. Many of the poems use free verse as well as fairly recent poetic forms like the Golden Shovel and the Pecha Kucha. Others rely on wordplay and nonce forms. Influenced by Hector Veil Temperly, Matthew Zapruder, Dorothea Lasky, Laura Kasischke and Anne Carson, the poems often employ simple language in stream of consciousness, and oscillate between lyric and narrative. These poems are feverish creations inspired by the oracular tradition and induced by the psychic crush of modern life: depression of the body and mind, cultural paranoia, and the decline of nature. The reader is privy not only to the personal biography of the narrator, but also to the inner workings of the narrator’s mind as it encounters and interprets the world.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

I am a landscape architect, a non-photographer, and in reviewing this exhibition, it seems that in a critical discourse on photography the nature of the view and its relation to the observer (presumably the camera) is inevitably a key focus of creative inquiry, in an epistemological sense. In conducting such a review, of 'self-portraits' by 'female photographers' in relation to 'the landscape', one cannot help but ask what priority this critique should allocate to each of these conceptual agendas, quite apart from the simple formal quality of the individual pieces themselves. Analytically, each could form the axes of a matrix that might allow for a number of quite different permutations and therefore differently conclusive commentaries on the others: the view vs landscape; the view vs sexuality; the self-portrait vs the landscape picture. All of these would be productive in their own right and each is alluded to in the works themselves and in the narrative of the catalogue. Considering this range of possible permutations, this show is certainly rich and this richness sits well with the relative formal saturation of the images themselves.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Rather than passing judgment of the content of young women’s magazines, it will be argued instead that such texts actually exist as manuals of self-formation, manuals which enroll young women to do specific kinds of work on themselves. In doing so, they form an effective link between the governmental imperatives aimed at constructing particular personas – such as the sexually responsible young girl - and the actual practices whereby these imperatives are operationalised.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Album (CD,vinyl and digital) of original music.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Arabic satellite television has recently attracted tremendous attention in both the academic and professional worlds, with a special interest in Aljazeera as a curious phenomenon in the Arab region. Having made a household name for itself worldwide with the airing of the Bin Laden tapes, Aljazeera has set out to deliberately change the culture of Arabic journalism, as it has been repeatedly stated by its current General Manager Waddah Khanfar, and to shake up the Arab society by raising awareness to issues never discussed on television before and challenging long-established social and cultural values and norms while promoting, as it claims, Arab issues from a presumably Arab perspective. Working within the meta-frame of democracy, this Qatari-based network station has been received with mixed reactions ranging from complete support to utter rejection in both the west and the Arab world. This research examines the social semiotics of Arabic television and the socio-cultural impact of translation-mediated news in Arabic satellite television, with the aim to carry out a qualitative content analysis, informed by framing theory, critical linguistic analysis, social semiotics and translation theory, within a re-mediation framework which rests on the assumption that a medium “appropriates the techniques, forms and social significance of other media and attempts to rival or refashion them in the name of the real" (Bolter and Grusin, 2000: 66). This is a multilayered research into how translation operates at two different yet interwoven levels: translation proper, that is the rendition of discourse from one language into another at the text level, and translation as a broader process of interpretation of social behaviour that is driven by linguistic and cultural forms of another medium resulting in new social signs generated from source meaning reproduced as target meaning that is bound to be different in many respects. The research primarily focuses on the news media, news making and reporting at Arabic satellite television and looks at translation as a reframing process of news stories in terms of content and cultural values. This notion is based on the premise that by its very nature, news reporting is a framing process, which involves a reconstruction of reality into actualities in presenting the news and providing the context for it. In other words, the mediation of perceived reality through a media form, such as television, actually modifies the mind’s ordering and internal representation of the reality that is presented. The research examines the process of reframing through translation news already framed or actualized in another language and argues that in submitting framed news reports to the translation process several alterations take place, driven by the linguistic and cultural constraints and shaped by the context in which the content is presented. These alterations, which involve recontextualizations, may be intentional or unintentional, motivated or unmotivated. Generally, they are the product of lack of awareness of the dynamics and intricacies of turning a message from one language form into another. More specifically, they are the result of a synthesis process that consciously or subconsciously conforms to editorial policy and cultural interpretive frameworks. In either case, the original message is reproduced and the news is reframed. For the case study, this research examines news broadcasts by the now world-renowned Arabic satellite television station Aljazeera, and to a lesser extent the Lebanese Broadcasting Corporation (LBC) and Al- Arabiya where access is feasible, for comparison and crosschecking purposes. As a new phenomenon in the Arab world, Arabic satellite television, especially 24-hour news and current affairs, provides an interesting area worthy of study, not only for its immediate socio-cultural and professional and ethical implications for the Arabic media in particular, but also for news and current affairs production in the western media that rely on foreign language sources and translation mediation for international stories.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Like the Montagues and the Capulets, the East and West have had a great many affairs that have stirred suspicions of one another. But for those of us fortunate enough to cross the cultural divide, Gillian Lawson says there is much about which to be curious, excited and anxious.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

THEATRE: The New Dead: Medea Material. By Heiner Muller. Stella Electrika in association with La Boite Theatre Company, Brisbane, November 19. THERE has been a lot of intensity in independent theatre in Brisbane during the past year, as companies, production houses and producers have begun building new programs and platforms to support an expansion of pathways within the local theatre ecology. Audiences have been exposed to works signalling the diversity of what Brisbane theatre makers want to see on stage, from productions of new local and international pieces to new devised works, and the results of residencies and development programs. La Boite Theatre Company closes its inaugural indie season with a work that places it at the contemporary, experimental end of the spectrum. The New Dead: Medea Material is emerging director Kat Henry's interpretation of Heiner Muller's 1981 text Despoiled Shore Medea Material Landscape with Argonauts. Start of sidebar. Skip to end of sidebar. End of sidebar. Return to start of sidebar. Muller is known for his radical adaptations of historical dramas, from the Greeks to Shakespeare, and for deconstructed texts in which the characters - in this case, Medea - violently reject the familial, cultural and political roles society has laid out for them. Muller's combination of deconstructed characters, disconnected poetic language and constant references to aspects of popular culture and the Cold War politics he sought to abjure make his texts challenging to realise. The poetry entices but the density, together with the increasing distance of the Cold War politics in the texts, leaves contemporary directors with clear decisions to make about how to adapt these open texts. In The New Dead: Medea Material, Henry works with some interesting imagery and conceptual territory. Lucinda Shaw as Medea, Guy Webster as Jason and Kimie Tsukakoshi as King Creon's daughter Glauce, the woman for whom Jason forsakes his wife Medea, each reference different aspects of contemporary culture. Medea is a bitter, drunken, satin-gowned diva with bite; Jason - first seen lounging in front of the television with a beer in an image reminiscent of Sarah Kane's in-yer-face characterisation of Hippolytus in Phaedra's Love - has something of the rock star about him; and Glauce is a roller-skating, karaoke-singing, pole-dancing young temptress. The production is given a contemporary tone, dominated by Medea's twisted love and loss, rather than by any commentary on her circumstances. Its strength is the aesthetic Henry creates, supported by live electro-pop music, a band stage that stands as a metaphor for Jason's sea voyage, and multimedia that inserts images of the story unfolding beyond these characters' speeches as sorts of subconscious flashes. While Tsukakoshi is engaging throughout, there are moments when Shaw and Webster's performances - particularly in the songs - are diminished by a lack of clarity. The result is a piece that, while slightly lacking in its realisation at times, undoubtedly flags Henry's facility as an emerging director and what she wants to bring to the Brisbane theatre scene.