976 resultados para ELF “English as a Lingua Franca” “riviste scientifiche” “lingua franca” “World Englishes”


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

SammanfattningSyftet med denna studie r att underska relationen mellan ngra av de engelska texter elever p grundskolan i rskurs 8 mter i sin vardag och de texter de mter i skolans engelskundervisning och vad det kan f fr betydelse fr undervisningen i skolan.Fljande frgestllningar ligger till grund fr underskningen:Vilka olika slags engelska texter mter elever i sin vardag?Vilka slags texter mter de i skolans undervisning?Vilka likheter och olikheter finns det mellan den engelska eleven mter utanfr skolan med den engelska de mter i skolan?Vilka frdelar och nackdelar finns det med att eleverna mter mycket engelska utanfr skolan? Vilka kan konsekvenserna tnkas bli fr undervisningen i engelska i skolan? Den metod jag anvnde mig av var en enktunderskning med 22 elever frn Fast Track-klass rskurs 8 klass och sedan jmfra resultat med en underskning som Skolverket genomfrt och som heter English here and there and everywhere.De resultat jag kom fram till var att eleverna har vldigt mer kontakt med engelska utanfr skolan n i skolan. Eleverna ser mycket ofta p engelsksprkig TV/video, kassetter/CD och film med eller utan svensk textremsa. Eleverna lyssnar p enormt mycket musik med engelska texter varje vecka. Engelska r ocks det dominerande sprket p Internet och i dataspel vilket spelar en stor roll i ungdomarnas kultur idag.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The English language can be seen as a lingua franca of contemporary times. Its spread and use in the globalized world has affected most levels of society and it can be argued that, in current times, English is synonymous with communication. This need for communication has shaped the English as a Foreign Language (EFL) syllabus, which is evident in the Swedish national steering documents for the educational system. For the upper secondary school these documents show an emphasis on communication, on cultural understanding, and also on the use of literature within the EFL classroom. The need to possess communicative abilities and cultural understanding, in connection with the use of literature, has sparked an interest to investigate if and how literature itself can be used as a tool to develop and improve EFL students communicative skills and cultural understanding. This literature review thesis analyzes five international research articles from different geographical parts of the Globe. The findings are categorized, compared, synthesized, and finally discussed in order to answer the research questions asked, and also compared with the English subject syllabus for the Swedish upper secondary school. The findings indicate that the analyzed articles share a consensus, to a varied degree, regarding the positive aspects of literature use in the EFL setting. The arguments are that communicative skills and cultural understanding are intertwined - enabling each other to exist, develop, and improve. One cannot exist fully without the other, and literature is a good tool to use to develop and improve these abilities. Literature can help develop all skills needed to acquire and produce both written and spoken English, and it also enables cultural understanding and a broadening of the mind. Where the articles differ somewhat is in the ideas of why literature is a good tool, how to implement literature in the classrooms, and what some of the negative aspects might be. The thesis also brings the lack of Swedish studies within EFL to the readers attention, as well as the need to do more research focusing on the students perspectives towards literature use in the EFL setting.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The English language has become an international language and is globally used as a lingua franca. Therefore, there has been a shift in English-language education toward teaching English as an interna-tional language (EIL). Teaching from the EIL paradigm means that English is seen as an international language used in communication by people from different linguistic and cultural backgrounds. As the approach to English-language education changes from the traditional native-speaker, target country context, so does the role of culture within English-language teaching. The aim of this thesis is to in-vestigate and analyse cultural representations in two Swedish EFL textbooks used in upper-secondary school to see how they correspond with the EIL paradigm. This is done by focusing on the geograph-ical origin of the cultural content as well as looking at what kinds of culture are represented in the textbooks. A content analysis of the textbooks is conducted, using Kachrus Concentric Circles of English as the model for the analysis of the geographical origin. Horibes model of the three different kinds of culture in EIL is the model used for coding the second part of the analysis. The results of the analysis show that culture of target countries and "Culture as social custom" dominate the cultural content of the textbook. Thus, although there are some indications that the EIL paradigm has influ-enced the textbooks, the traditional approach to culture in language teaching still prevails in the ana-lysed textbooks. Because of the relatively small sample included in the thesis, further studies need to be conducted in order to make conclusions regarding the Swedish context as a whole.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ps-graduao em Educao - FFC

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Brazil has a strong trading relationship with several countries, including France, which has intensified these links in recent years and intends to do so yet further. Legal documents regulate this operation, resulting in a set of terms which designate concepts specific to this area. Communication between Brazilian and French buyers and sellers is intense and does not permit the occurrence of errors in understanding orders for merchandise nor in terms of purchase and sale. It is therefore very important that agents of International Trade between Brazil and France should have access to a specialised terminographic tool in the area, containing the relevant terms used in French and Portuguese. This type of work does not currently exist; we therefore decided to make a contribution and draw up a proposal for a bilingual French-Portuguese dictionary in this specialised area. During our research, we registered a significant presence of English terms in International Trade texts originally written in Portuguese and in French, which may be explained by the fact that English currently has the role of global lingua franca. However, it is well known that France operates a policy of linguistic protectionism, making the use of French obligatory in all sectors of activity in France. This generated an area of doubt: how should one deal with English terms in a bilingual French-Portugese dictionary? In order to begin the search for an answer to this question, we decided to see what treatment was given to English terms in the area of International Trade in some French dictionaries. In this paper we shall present the principal results obtained during our research.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Descrizione, tema e obiettivi della ricerca La ricerca si propone lo studio delle possibili influenze che la teoria di Aldo Rossi ha avuto sulla pratica progettuale nella Penisola Iberica, intende quindi affrontare i caratteri fondamentali della teoria che sta alla base di un metodo progettuale ed in particolar modo porre l'attenzione alle nuove costruzioni quando queste si confrontano con le citt storiche. Ha come oggetto principale lo studio dei documenti, saggi e scritti riguardanti il tema della costruzione all'interno delle citt storiche. Dallo studio di testi selezionati di Aldo Rossi sulla citt si vuole concentrare l'attenzione sull'influenza che tale teoria ha avuto nei progetti della Penisola Iberica, studiare come stata recepita e trasmessa successivamente, attraverso gli scritti di autori spagnoli e come ha visto un suo concretizzarsi poi nei progetti di nuove costruzioni all'interno delle citt storiche. Si intende restringere il campo su un periodo ed un luogo precisi, Spagna e Portogallo a partire dagli anni Settanta, tramite la lettura di un importante evento che ha ufficializzato il contatto dell'architetto italiano con la Penisola Iberica, quale il Seminario di Santiago de Compostela tenutosi nel 1976. Al Seminario parteciparono numerosi architetti che si confrontarono su di un progetto per la citt di Santiago e furono invitati personaggi di fama internazionale a tenere lezioni introduttive sul tema di dibattito in merito al progetto e alla citt storica. Il Seminario di Santiago si colloca in un periodo storico cruciale per la Penisola Iberica, nel 1974 cade il regime salazarista in Portogallo e nel 1975 cade il regime franchista in Spagna ed quindi di rilevante importanza capire il legame tra l'architettura e la nuova situazione politica. Dallo studio degli interventi, dei progetti che furono prodotti durante il Seminario, della relazione tra questo evento ed il periodo storico in cui esso va contestualizzato, si intende giungere alla individuazione delle tracce della reale presenza di tale eredit. Presupposti metodologici. Percorso e strumenti di ricerca La ricerca pu quindi essere articolata in distinte fasi corrispondenti per lo pi ai capitoli in cui si articola la tesi: una prima fase con carattere prevalentemente storica, di ricerca del materiale per poter definire il contesto in cui si sviluppano poi le vicende oggetto della tesi; una seconda fase di impronta teorica, ossia di ricerca bibliografica del materiale e delle testimonianze che provvedono alla definizione della reale presenza di effetti scaturiti dai contatti tra Rossi e la Penisola Iberica, per andare a costruire una eredit ; una terza fase che entra nel merito della composizione attraverso lo studio e la verifica delle prime due parti, tramite l'analisi grafica applicata ad uno specifico esempio architettonico selezionato; una quarta fase dove il punto di vista viene ribaltato e si indaga l'influenza dei luoghi visitati e dei contatti intrattenuti con alcuni personaggi della Penisola Iberica sull'architettura di Rossi, ricercandone i riferimenti. La ricerca stata condotta attraverso lo studio di alcuni eventi selezionati nel corso degli anni che si sono mostrati significativi per l'indagine, per la risonanza che hanno avuto sulla storia dell'architettura della Penisola. A questo scopo si sono utilizzati principalmente tre strumenti: lo studio dei documenti, le pubblicazioni e le riviste prodotte in Spagna, gli scritti di Aldo Rossi in merito, e la testimonianza diretta attraverso interviste di personaggi chiave. La ricerca ha prodotto un testo suddiviso per capitoli che rispetta l'organizzazione in fasi di lavoro. A seguito di determinate condizioni storiche e politiche, studiate nella ricerca a supporto della tesi espressa, nella Penisola Iberica si verificato il diffondersi della necessit e del desiderio di guardare e prendere a riferimento l'architettura europea e in particolar modo quella italiana. Il periodo sul quale viene focalizzata l'attenzione ha inizio negli anni Sessanta, gli ultimi prima della caduta delle dittature, scenario dei primi viaggi di Aldo Rossi nella Penisola Iberica. Questi primi contatti pongono le basi per intense e significative relazioni future. Attraverso l'approfondimento e la studio dei materiali relativi all'oggetto della tesi, si cercato di mettere in luce il contesto culturale, l'attenzione e l'interesse per l'apertura di un dibattito intorno all'architettura, non solo a livello nazionale, ma europeo. Ci ha evidenziato il desiderio di innescare un meccanismo di discussione e scambio di idee, facendo leva sull'importanza dello sviluppo e ricerca di una base teorica comune che rende coerente i lavori prodotti nel panorama architettonico iberico, seppur ottenendo risultati che si differenziano gli uni dagli altri. E' emerso un forte interesse per il discorso teorico sull'architettura, trasmissibile e comunicabile, che diventa punto di partenza per un metodo progettuale. Ci ha reso palese una condivisione di intenti e l'assunzione della teoria di Aldo Rossi, acquisita, diffusa e discussa, attraverso la pubblicazione dei suoi saggi, la conoscenza diretta con l'architetto e la sua architettura, conferenze, seminari, come base teorica su cui fondare il proprio sapere architettonico ed il processo metodologico progettuale da applicare di volta in volta negli interventi concreti. Si giunti cos alla definizione di determinati eventi che hanno permesso di entrare nel profondo della questione e di sondare la relazione tra Rossi e la Penisola Iberica, il materiale fornito dallo studio di tali episodi, quali il I SIAC, la diffusione della rivista "2C. Construccion de la Ciudad", la Coleccion Arquitectura y Critica di Gustavo Gili, hanno poi dato impulso per il reperimento di una rete di ulteriori riferimenti. E' stato possibile quindi individuare un gruppo di architetti spagnoli, che si identificano come allievi del maestro Rossi, impegnato per altro in quegli anni nella formazione di una Scuola e di un insegnamento, che non viene recepito tanto nelle forme, piuttosto nei contenuti. I punti su cui si fondano le connessioni tra l'analisi urbana e il progetto architettonico si centrano attorno due temi di base che riprendono la teoria esposta da Rossi nel saggio L'architettura della citt : - relazione tra l'area-studio e la citt nella sua globalit, - relazione tra la tipologia edificatoria e gli aspetti morfologici. La ricerca presentata ha visto nelle sue successive fasi di approfondimento, come si detto, lo sviluppo parallelo di pi tematiche. Nell'affrontare ciascuna fase stato necessario, di volta in volta, operare una verifica delle tappe percorse precedentemente, per mantenere costante il filo del discorso col lavoro svolto e ritrovare, durante lo svolgimento stesso della ricerca, gli elementi di connessione tra i diversi episodi analizzati. Tale operazione ha messo in luce talvolta nodi della ricerca rimasti in sospeso che richiedevano un ulteriore approfondimento o talvolta solo una rivisitazione per renderne possibile un pi proficuo collegamento con la rete di informazioni accumulate. La ricerca ha percorso strade diverse che corrono parallele, per quanto riguarda il periodo preso in analisi: - i testi sulla storia dell'architettura spagnola e la situazione contestuale agli anni Settanta - il materiale riguardante il I SIAC - le interviste ai partecipanti al I SIAC - le traduzioni di Gustavo Gili nella Coleccion Arquitectura y Critica - la rivista "2C. Construccion de la Ciudad" Esse hanno portato alla luce una notevole quantit di tematiche, attraverso le quali, queste strade vengono ad intrecciarsi e a coincidere, verificando l'una la veridicit dell'altra e rafforzandone il valore delle affermazioni. Esposizione sintetica dei principali contenuti esposti dalla ricerca Andiamo ora a vedere brevemente i contenuti dei singoli capitoli. Nel primo capitolo Anni Settanta. Periodo di transizione per la Penisola Iberica si cercato di dare un contesto storico agli eventi studiati successivamente, andando ad evidenziare gli elementi chiave che permettono di rintracciare la presenza della predisposizione ad un cambiamento culturale. La fase di passaggio da una condizione di chiusura rispetto alle contaminazioni provenienti dall'esterno, che caratterizza Spagna e Portogallo negli anni Sessanta, lascia il posto ad un graduale abbandono della situazione di isolamento venutasi a creare intorno al Paese a causa del regime dittatoriale, fino a giungere all'apertura e all'interesse nei confronti degli apporti culturali esterni. E' in questo contesto che si gettano le basi per la realizzazione del I Seminario Internazionale di Architettura Contemporanea a Santiago de Compostela, del 1976, diretto da Aldo Rossi e organizzato da Csar Portela e Salvador Tarrag, di cui tratta il capitolo secondo. Questo uno degli eventi rintracciati nella storia delle relazioni tra Rossi e la Penisola Iberica, attraverso il quale stato possibile constatare la presenza di uno scambio culturale e l'importazione in Spagna delle teorie di Aldo Rossi. Organizzato all'indomani della caduta del franchismo, ne conserva una reminescenza formale. Il capitolo organizzato in tre parti, la prima si occupa della ricostruzione dei momenti salienti del Seminario Proyecto y ciudad historica, dagli interventi di architetti di fama internazionale, quali lo stesso Aldo Rossi, Carlo Aymonino, James Stirling, Oswald Mathias Ungers e molti altri, che si confrontano sul tema delle citt storiche, alle giornate seminariali dedicate allelaborazione di un progetto per cinque aree individuate allinterno di Santiago de Compostela e quindi dellapplicazione alla pratica progettuale dellinscindibile base teorica esposta. Segue la seconda parte dello stesso capitolo riguardante La selezione di interviste ai partecipanti al Seminario. Esso contiene la raccolta dei colloqui avuti con alcuni dei personaggi che presero parte al Seminario e attraverso le loro parole si cercato di approfondire la materia, in particolar modo andando ad evidenziare lambiente culturale in cui nacque lidea del Seminario, il ruolo avuto nella diffusione della teoria di Aldo Rossi in Spagna e la ripercussione che ebbe nella pratica costruttiva. Le diverse interviste, seppur rivolte a persone che oggi vivono in contesti distanti e che in seguito a questa esperienza collettiva hanno intrapreso strade diverse, hanno fatto emergere aspetti comuni, tale unanimit ha dato ancor pi importanza al valore di testimonianza offerta. Lelemento che risulta pi evidente il lascito teorico, di molto prevalente rispetto a quello progettuale che si andato mescolando di volta in volta con la tradizione e lesperienza dei cosiddetti allievi di Aldo Rossi. Negli stessi anni comincia a farsi strada limportanza del confronto e del dibattito circa i temi architettonici e nel capitolo La fortuna critica della teoria di Aldo Rossi nella Penisola Iberica stato affrontato proprio questo rinnovato interesse per la teoria che in quegli anni si stava diffondendo. Si portato avanti lo studio delle pubblicazioni di Gustavo Gili nella Coleccion Arquitectura y Critica che, a partire dalla fine degli anni Sessanta, pubblica e traduce in lingua spagnola i pi importanti saggi di architettura, tra i quali La arquitectura de la ciudad di Aldo Rossi, nel 1971, e Comlejidad y contradiccion en arquitectura di Robert Venturi nel 1972. Entrambi fondamentali per il modo di affrontare determinate tematiche di cui sempre pi in quegli anni si stava interessando la cultura architettonica iberica, diventando cos testi di riferimento anche nelle scuole. Le tracce dellinfluenza di Rossi sulla Penisola Iberica si sono poi ricercate nella rivista 2C. Construccion de la Ciudad individuata come strumento di espressione di una teoria condivisa. Con la nascita nel 1972 a Barcellona di questa rivista viene portato avanti limpegno di promuovere la Tendenza, facendo riferimento allopera e alle idee di Rossi ed altri architetti europei, mirando inoltre al recupero di un ruolo privilegiato dellarchitettura catalana. A questo proposito sono emersi due fondamentali aspetti che hanno legittimato lindagine e lo studio di questa fonte: - la diffusione della cultura architettonica, il controllo ideologico e di informazione operato dal lavoro compiuto dalla rivista; - la documentazione circa i criteri di scelta della redazione a proposito del materiale pubblicato. E infatti attraverso le pubblicazioni di 2C. Construccion de la Ciudad che stato possibile il ritrovamento delle notizie sulla mostra Arquitectura y razionalismo. Aldo Rossi + 21 arquitectos espaoles, che accomuna in ununica esposizione le opere del maestro e di ventuno giovani allievi che hanno recepito e condiviso la teoria espressa ne Larchitettura della citt. Tale mostra viene poi riproposta nella Sezione Internazionale di Architettura della XV Triennale di Milano, la quale dedica un Padiglione col titolo Barcelona, tres epocas tres propuestas. Dalla disamina dei progetti presentati emerso un interessante caso di confronto tra le Viviendas para gitanos di Csar Portela e la Casa Bay di Borgo Ticino di Aldo Rossi, di cui si occupato lultimo paragrafo di questo capitolo. Nel corso degli studi poi emerso un interessante risvolto della ricerca che, capovolgendone loggetto stesso, ne ha approfondito gli aspetti cercando di scavare pi in profondit nellanalisi della reciproca influenza tra la cultura iberica e Aldo Rossi, questa parte, sviscerata nellultimo capitolo, La Penisola Iberica nel magazzino della memoria di Aldo Rossi, ha preso il posto di quello che inizialmente doveva presentarsi come il risvolto progettuale della tesi. Era previsto infatti, al termine dello studio dellinfluenza di Aldo Rossi sulla Penisola Iberica, un capitolo che concentrava lattenzione sulla produzione progettuale. A seguito dellemergere di uninfluenza di carattere prettamente teorica, che ha sicuramente modificato la pratica dal punto di vista delle scelte architettoniche, senza per rendersi esplicita dal punto di vista formale, si preferito, anche per la difficolt di individuare un solo esempio rappresentativo di quanto espresso, sostituire questultima parte con lo studio dellaltra faccia della medaglia, ossia limportanza che a sua volta ha avuto la cultura iberica nella formazione della collezione dei riferimenti di Aldo Rossi. Larticolarsi della tesi in fasi distinte, strettamente connesse tra loro da un filo conduttore, ha reso necessari successivi aggiustamenti nel percorso intrapreso, dettati dallemergere durante la ricerca di nuovi elementi di indagine. Si pertanto resa esplicita la ricercata eredit di Aldo Rossi, configurandosi per prevalentemente come uninfluenza teorica che ha preso le sfumature del contesto e dellesperienza personale di chi se ne fatto ricevente, diventandone cos un continuatore attraverso il proprio percorso autonomo o collettivo intrapreso in seguito. Come suggerisce Jos Charters Monteiro, leredit di Rossi pu essere letta attraverso tre aspetti su cui si basa la sua lezione: la biografia, la teoria dellarchitettura, lopera. In particolar modo per quanto riguarda la Penisola Iberica si pu parlare dellindividuazione di un insegnamento riferito alla seconda categoria, i suoi libri di testo, le sue partecipazioni, le traduzioni. Questo un lascito che rende possibile la continuazione di un dibattito in merito ai temi della teoria dellarchitettura, della sue finalit e delle concrete applicazioni nelle opere, che ha permesso il verificarsi di una apertura mentale che mette in relazione larchitettura con altre discipline umanistiche e scientifiche, dalla politica, alla sociologia, comprendendo larte, le citt la morfologia, la topografia, mediate e messe in relazione proprio attraverso larchitettura.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract The academic environment has recently recognized the importance and benefits that an extensive research on the translation of advertising can have for translation studies. Despite the growing interest and increasing research activity in the field it is still difficult to speak about a theory of advertising translation in general. There is a need for further study encompassing different languages and both heterogeneous and homogenous cultures that will give the possibility to receive a more complete map of what the translation of advertising is and should be. Previous studies have been concentrated, for the most part, on Western European language pairs. This study is a research into perfume and cosmetics print advertisements translated from English into Russian where both visual and verbal elements are considered. Three broad translation approaches have been identified in what concerns the verbal message: Translated message, parallel translation, recreated adverts, and three approaches in dealing with the image: similar images, modified images, completely different images. The thesis shows that where Russian advertisements for perfume products tend to have a message, or create one, this is often lacking in the English copy. The article ends by suggesting that perfume advertisements favor the standardization approach when entering Russian market. The attempts to localize the advert have also been noticed although they are obviously less numerous in perfume adverts and are rather instances of adaptation - a mix between the localization and standardization approaches since they keep drawing on the same globally accepted universals about female beauty and concern for womans identity (we focused our analysis on products designed for female consumers). This study, complementing previous studies, aims to be a contribution to the description of laws and strategies that guide the translation of advertising texts into Russian.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Questa tesi ha come oggetto di studio i problemi riscontrati nelle trascrizioni di testi orali in lingua inglese prodotte da 39 studenti della laurea magistrale in Interpretazione. Nel Capitolo 1 viene presentato lascolto, che viene definito prima da un punto di vista storico, poi analizzato come processo composto da quattro fasi, come sostiene Michael Rost (2011). Il capitolo si conclude con lascolto nellambito dellinterpretazione. Nel Capitolo 2 viene analizzato in maniera contrastiva lapprendimento dellascolto nella prima e nella seconda lingua. I primi due capitoli forniscono le basi per comprendere il caso di studio. Il Capitolo 3 concerne la metodologia dello studio. Vengono presentati il metodo di analisi delle trascrizioni, la categorizzazione dei problemi riscontrati e il processo di creazione del sistema di analisi utilizzato. Nel Capitolo 4 vengono presentati i dati ottenuti seguendo il metodo esposto nel Capitolo 3. Si presentano i problemi riscontrati, che vengono suddivisi in categorie in base a ci che pu averli causati. Il Capitolo 5 dedicato alle conclusioni. Qui vengono suggerite possibili strategie mirate ad aiutare gli studenti di Interpretazione a migliorare le proprie capacit di ascolto in lingua inglese. Esta tesis quiere analizar los problemas encontrados en transcripciones de textos orales en ingls hechas por 39 estudiantes del mster en Interpretacin. En el Captulo 1 se presenta la escucha, que se define primero desde una perspectiva histrica, y luego como un proceso formado por cuatro fases, como argumenta Michael Rost (2011). El captulo se cierra con la escucha en el mbito de la interpretacin. En el Captulo 2 se analizan de forma contrastiva el aprendizaje de la escucha en la primera y segunda lengua. Los primeros dos captulos constituyen la base para comprender el caso de estudio. El Captulo 3 atae a la metodologa del estudio. Se presentan el mtodo de anlisis de las transcripciones, la categorizacin de los problemas encontrados y el proceso de creacin del sistema de anlisis que se ha empleado. En el Captulo 4 se proporcionan los datos obtenidos gracias al mtodo presentado en el Captulo 3. Se presentan los problemas encontrados, que han sido divididos en categoras segn qu puede haberlos ocasionado. El Captulo 5 est dedicado a las conclusiones. Aqu se sugieren posibles estrategias cuyo objetivo es ayudar a los estudiantes de Interpretacin a mejorar sus capacidades de escucha en ingls.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Fashion is a mighty social phenomenon, therefore its linguistic representation, like many other aspects, serves as an opportunity to study the bonds between two languages. The first chapter of this thesis examines both the technical jargon of dress makers and the richer, more creative language used in glossy magazines, in an attempt to determine whether the language of fashion should be considered a language for specific purpose (LSP) or not. The second chapter provides a theoretical framework for translating a technical text and contributions of different scholars are taken into account. The third chapter delves deeper into the core of the work, the technical translation itself. It analyses the different strategies, the translation transformations, that proved to be necessary in the transition from Italian into Russian. Since the lexicon of special languages is their most obvious distinguishing characteristic, the commentary focuses on what are considered the most effective ways of enriching the Russian vocabulary of fashion, international words, calques and loanwords, especially form English and French. Overall, this influence has greatly accelerated in the last past decades because of dramatic changes in society and economy.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ma chi sono realmente i berberi? Da dove proviene la loro cultura, le loro tradizioni e la loro lingua? E come riescono a convivere nella societ magrebina? Queste sono le domande a cui il presente elaborato cercher di rispondere in modo tale da fare capire una parte dellidentit berbera. Traendo spunto da articoli tratti da riviste marocchine e da libri pubblicati sull'argomento, prover a spiegare brevemente lorigine dei riti, delle tradizioni e della lingua berbera. Innanzitutto, la parola Berberi viene dal temine greco barbaroi e dal termine arabo brabra, significa popolo la cui lingua non si capisce. una denominazione offensiva attribuita da un vincitore ad un vinto, o da una persona sicura di appartenere ad una civilt superiore. Non il nome che il popolo stesso si conferisce, tanto vero che i berberi preferiscono essere chiamati amazigh (imazighen al plurale). I berberi sono i primi abitanti dellAfrica settentrionale che occupano da millenni un vasto territorio che va dalle coste atlantiche del Marocco fino ai confini del Magreb e dellEgitto. Un popolo nomade che si sposta attraverso i territori spesso verso le montagne o il deserto.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

La presente tesi magistrale si inserisce nellambito del progetto Language Toolkit e nasce in particolare dalla collaborazione tra il presente autore e lazienda Tecnopress S.a.s. Nellottica dellinternazionalizzazione della propria attivit lazienda ha richiesto che il proprio sito web venisse sottoposto ad un processo di localizzazione dallitaliano verso linglese. Sulla base di queste premesse si deciso di dividere il lavoro in tre parti: una fase teorica, una fase preparatoria e una fase pratica. La prima fase si occupata di gettare le basi teoriche necessarie per affrontare consapevolmente lincarico assegnato. Alla luce delle conclusioni della fase teorica stata constatata lesigenza di modificare la natura dellintervento che si era preventivato di effettuare sul sito web. Fulcro della localizzazione infatti il locale, ovvero la combinazione di regione socioculturale e lingua presa a riferimento per un processo di localizzazione web. Nelle richieste avanzate dallazienda figuravano esclusivamente indicazioni relative alla lingua (linglese), non gi alla regione socioculturale su cui modellare lintervento di localizzazione del sito. Si rivelato pertanto necessario procedere autonomamente alla definizione di un locale per il presente progetto, che stato fatto coincidere con la macrozona europea e cui stato associato un modello ibrido di English Lingua Franca e Simplified Technical English. Il focus dellintervento non stato dunque una regione geografica circoscritta ma una realt socioculturale molto pi ampia e variegata: ladozione di un locale cos ampio e il rispetto dellindicazione sulla lingua hanno portato il presente autore a optare per un intervento di standardizzazione web. Chiude il presente lavoro una fase operativa, durante la quale sono state create le risorse necessarie al progetto (si segnala in particolare un corpus su misura) e sono state effettuate la standardizzazione e una serie di considerazioni traduttive.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article brings to light several inconsistencies within the narrative of the EU policy on institutional multilingualism. The EU has invoked fundamental EU principles of democracy, equality and transparent government, to publically bolster the need for its institutions to communicate and operate in the languages of its citizens. However, these principles do not allow for the pragmatic and budgetary arguments that the EU uses to justify the in reality limited number of official and de facto working languages of its institutions. The article argues that this disagreement could be resolved if the narrative of the EU's language policy would include the objective that all European citizens master any of the languages that the EU institutions use. In that light, the article recommends that further research is done into the question whether the EU should accept or even encourage the spontaneous development of English as a de facto pan-European lingua franca.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

A discussion of the long-term Hlderlinism of Italian poets, starting from Vigolos essay on Hlderlin and the music (1966), moving back to Carduccis translations, with a critical edition of his version of Hlderlins Achill (1874, see the leaf reproduced in the appendix), and concluding with a look at later Italian poets up to Pusterla (2004).