987 resultados para Austro-Hungarian Monarchy. Heer. Mährisches Dragoner-Regiment Friedrich Franz IV Grossherzog von Mecklenburg-Schwerin Nr. 6.
Resumo:
Référence bibliographique : Rol, 59371
Resumo:
O objetivo desta tradução é contribuir para a divulgação do pensamento do médico psiquiatra e inicialmente, psicanalista, Wilhelm Reich. Nascido em 24 de março de 1897, em parte da Galícia pertencente ao Império austro-húngaro, Reich morreu na prisão em 03 de novembro de 1957 nos Estados Unidos da América. Contudo, poucos meses antes do ataque cardíaco que o levou à morte, Reich legou sua obra às crianças do futuro em testamento assinado em 08 de março de 1957, onde registrou seus últimos desejos sob o testemunho de Willian Moise, Michael Silvert e Willian Steig, temendo possíveis distorções, difamações, adulterações e destruição de seus escritos após a sua morte.
Resumo:
Study the production of Gustav Klimt is browsing through the history of a country, Austria, and travel the world of the Austro-Hungarian in their bellies. This work attempts to reflect the rebelliousness of the women who do not want to be sentenced to confinement despotic promoted by a man’s world. Klimt, by passion, hugs, with odd aesthetic, this flag.
Resumo:
Riconoscendo l’importanza delle traduzioni all’interno della cosiddetta repubblica democratica dell’infanzia, il lavoro analizza le prime traduzioni tedesche e italiane del classico della letteratura per l’infanzia I ragazzi della Via Pál di Ferenc Molnár, al fine di metterne in luce i processi non solo prettamente traduttivi, ma anche più ampiamente culturali, che hanno influenzato la prima ricezione del romanzo in due contesti linguistici spesso legati per tradizione storico-letteraria alla letteratura ungherese. Rispettando la descrizione ormai comunemente accettata della letteratura per ragazzi come luogo di interazione tra più sistemi – principalmente quello letterario, quello pedagogico e quello sociale –, il lavoro ricostruisce innanzitutto le dinamiche proprie dei periodi storici di interesse, focalizzando l’attenzione sulla discussione circa l’educazione patriottica e militare del bambino. In relazione a questa tematica si approfondisce l’aspetto della “leggerezza” nell’opera di Molnár, ricostruendo attraverso le recensioni del tempo la prima ricezione del romanzo in Ungheria e presentando i temi del patriottismo e del gioco alla guerra in dialogo con le caratteristiche linguistico-formali del romanzo. I risultati raggiunti – una relativizzazione dell’intento prettamente pedagogico a vantaggio di una visione critica della società e del militarismo a tutti i costi – vengono messi alla prova delle traduzioni. L’analisi critica si basa su un esame degli elementi paratestuali, sull’individuazione di processi di neutralizzazione dell’alterità culturale e infine sull’esame delle isotopie del “gioco alla guerra” e dei “simboli della patria”. Si mostra come, pur senza un intervento censorio o manipolazioni sensibili al testo, molte traduzioni italiane accentuano l’aspetto patriottico e militaresco in chiave pedagogica. Soprattutto in Italia, il romanzo viene uniformato così al contesto letterario ed educativo dell’epoca, mentre in area tedesca la ricezione nell’ambito della letteratura per ragazzi sembra aprire al genere del romanzo delle bande.
Resumo:
From the beginning of the standardisation of language in Bosnia and Herzegovina, i.e. from the acceptance of Karadzic's phonetic spelling in the mid-19th century, to the present day when there are three different language standards in force - Bosniac (Muslim), Croatian and Serbian, language in Bosnia and Herzegovina has been a subject of political conflict. Documents on language policy from this period show the degree to which domestic and foreign political factors influenced the standard language issue, beginning with the very appellation for the specific norm regulation. The material analysed (proclamations by political, cultural and other organisations as well as corresponding constitutional and statutory provisions on language use) shows the differing treatment of the standard language in Bosnia and Herzegovina in different historical periods. During the period of Turkish rule (until 1878) there was no real political interest in the issue. Under Austro-Hungarian rule (1878-1918) there was an attempt to use the language as a means of forming a united Bosnian nation, but this was later abandoned. During the first Yugoslavia (1918-1941) a uniform solution was imposed on Bosnia and Herzegovina, as throughout the Serbo-Croatian language area, while under the Independent State of Croatia (1941-1945), the official language of Bosnia and Herzegovina was Croatian. The period from 1945 to 1991 had two phases: the first a standard language unity of Serbs, Croats, Muslims and Montenegrins (until 1965), and the second a gradual but stormy separation of national languages, which has been largely completed since 1991. The introductory study includes a detailed analysis of all the expressions used, with special reference to the present state, and accompanies the collection of documents which represent the main outcome of the research.
Resumo:
aufgesetzet von Ernst Friedrich Anton Augusti
Resumo:
Boberach: Verfassungsentwurf des Ministeriums Camphausen
Resumo:
Welsch (Projektbearbeiter): Aufhebung der Preußischen Nationalversammlung durch Friedrich Wilhelm IV.
Resumo:
Welsch (Projektbearbeiter): Oktroyierung einer Verfassung durch Friedrich Wilhelm IV., die die gemäßigten Reformerwartungen des liberalen Bürgertums erfüllt
Resumo:
This paper describes the procedures used to create a distributed collection of topographic maps of the Austro-Hungarian Empire, the Spezialkarte der Öesterriechisch-ungarnischen Monarchie, Masse. 1:75,000 der natur. This set of maps was published in Vienna over a period of years from 1877 to 1914. The part of the set used in this project includes 776 sheets; all sheets from all editions number over 3,665. The paper contains detailed information on how the maps were converted to digital images, how metadata were prepared, and how Web-browser access was created using ArcIMS Metadata Server. The project, funded by a 2004 National Leadership Grant from the Institute for Museums and Library Science (IMLS), was a joint project of the Homer Babbidge Library Map and Geographic Information Center at the University of Connecticut, the New York Public Library, and the American Geographical Society’s Map Library at the University of Wisconsin Milwaukee.
Resumo:
Signatur des Originals: S 36/G04622
Resumo:
Illustrated.
Resumo:
Principally arrangements.
Resumo:
Includes bibliographical references.
Resumo:
Edited by Nicolaus Henningsen.