867 resultados para Língua inglesa - Tradução para português


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The article entitled Cultural Practices in Teaching Portuguese for Foreigners aims to disseminate teaching practices facing the language teaching to students from Guinea Bissau or whom the Portuguese of Portugal is the official language. We seek to problematize the course given to those students with the purpose of appropriating the " resources of expression" for approval in subjects who were enrolled in Brazil in the first half of undergraduate Letras course in a higher education institution.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The storytelling is central to the early literacy of children, part of the objectives for the entire kindergarten. The story circle or storytelling is important and helpful in cognitive and emotional development of children, including the ones with disabilities. Seeking communicational accessibility, the aim of this work is to make the book "O Penuginha" by Luiz Vitor Martinello available in LIBRAS (Brazilian Sign Language). To facilitate the achievement of this objective, it was considered appropriate to develop a descriptive study following the methodology of qualitative research, to search for literature on how learning takes place in the Portuguese language by deaf students. This study resulted in a DVD with video recordings, the translation of the book "O Penuginha" in LIBRAS and the narration of the book in Portuguese. Therefore, this research is relevant because the paradigm of the twenty first century is the inclusion of all people in different scenarios and the school is one of the first places where the removal of barriers is essential.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)