915 resultados para Cardiff Castle (Cardiff, Wales)


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No abstract.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A guide to information sources on funding opportunities from the European Union, with hyperlinks to further sources of information within European Sources Online and on external websites

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No abstract.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A guide to information on European Economic Data, with hyperlinks to further sources of information within European Sources Online and on external websites

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A guide to information on European Statistical Data, with hyperlinks to further sources of information within European Sources Online and on external websites

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A guide to the European Union's relations with the African, Caribbean and Pacific (ACP) States, with hyperlinks to sources of information within European Sources Online and on external websites.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No abstract.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No abstract.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(For other language versions of this record click on the original url)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(For other language versions of this record click on the original url)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Guía de fuentes de información sobre la República Italiana, con enlaces a la información de European Sources Online y de sitios web externos (For other language versions of this record click on the original url)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Il presente elaborato si propone come scopo quello di analizzare il primo episodio della serie televisiva statunitense “The Man in the High Castle” e di proporne una traduzione nella forma del sottotitolaggio. L'elaborato si compone di tre capitoli: Il primo capitolo si presenta come una parte più teorica, nella quale analizzo la traduzione audiovisiva in generale per poi passare a parlare del sottotitolaggio e di alcuni aspetti che caratterizzano questa disciplina; con particolare attenzione nei confronti di quelle ferree regole su cui si basa il lavoro del “sottotitolatore”. Nel secondo capitolo contestualizzo la serie televisiva e l’episodio da me sottotitolato, presentando anche una panoramica sul genere del quale il romanzo originale è uno dei capolavori. Infine, nel terzo capitolo commento il mio lavoro svolto sull'episodio, specificando qual è il target verso cui sto indirizzando il mio prodotto e quali sono le mie scelte traduttive dinanzi alle difficoltà incontrate nel portare a termine un lavoro così intrigante, ma al contempo nuovo per me. In appendice è presente la tabella con i sottotitoli da me creati e la trascrizione dell'audio originale dell'episodio.