989 resultados para Machine translation


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper offers a comprehensive overview of the Polish metaphorics of translation. It starts by examining the Polish linguistic image of translating, followed by a survey of metaphorical descriptions of the translator and translation from the 18th century, representing the pre-scientific era in reflection on translation. Most attention is devoted to metaphors found in contemporary Polish discourse on translation, centered around: (1) the nature of translation; (2) the relationship between the source and target text, and between the author and translator; and (3) the role of the translator. It is demonstrated that the Polish context offers a rich repertoire of metaphorical depictions of translating, which reflects its distinctive historical and cultural setup.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The studies on PKMs have attracted a great attention to robotics community. By deploying a parallel kinematic structure, a parallel kinematic machine (PKM) is expected to possess the advantages of heavier working load, higher speed, and higher precision. Hundreds of new PKMs have been proposed. However, due to the considerable gaps between the desired and actual performances, the majorities of the developed PKMs were the prototypes in research laboratories and only a few of them have been practically applied for various applications; among the successful PKMs, the Exechon machine tool is recently developed. The Exechon adopts unique over-constrained structure, and it has been improved based on the success of the Tricept parallel kinematic machine. Note that the quantifiable theoretical studies have yet been conducted to validate its superior performances, and its kinematic model is not publically available. In this paper, the kinematic characteristics of this new machine tool is investigated, the concise models of forward and inverse kinematics have been developed. These models can be used to evaluate the performances of an existing Exechon machine tool and to optimize new structures of an Exechon machine to accomplish some specific tasks.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing on scholarship in translation ethics (Berman 1992; Cronin 2003) and performance studies (Conquergood 2002; Jackson 2004), this article approaches translation in the theatre from the double perspective of theory and practice. Professing translation as a model for the resolution of entrenched binaries (scholar/artist; theoretician/practitioner), the author sees the practice of translating for performance not just as a method of discovery or a hermeneutic tool but also as a mode of reflection that brings together both “readerly” and “writerly” approaches to text (Barthes 1974). By drawing on the experience of writing translations of García Lorca for the Belgrade Theatre, Calderón for the Royal Shakespeare Company, and Lope de Vega for the Watermill Theatre and the Washington Shakespeare Theatre, the article attempts to characterise such translation as an act of physical imagination, of a holistic understanding of both language and performance, into which textuality is incorporated and by which it is superseded. © John Benjamins Publishing Company