946 resultados para Foreign elements in a language
Resumo:
Two putative promoters from Australian banana streak badnavirus (BSV) isolates were analysed for activity in different plant species. In transient expression systems the My (2105 bp) and Cv (1322 bp) fragments were both shown to have promoter activity in a wide range of plant species including monocots (maize, barley, banana, millet, wheat, sorghum), dicots (tobacco, canola, sunflower, Nicotiana benthamiana, tipu tree), gymnosperm (Pinus radiata) and fern (Nephrolepis cordifolia). Evaluation of the My and Cv promoters in transgenic sugarcane, banana and tobacco plants demonstrated that these promoters could drive high-level expression of either the green fluorescent protein (GFP) or the beta -glucuronidase (GUS) reporter gene (uidA) in vegetative plant cells. In transgenic sugarcane plants harbouring the Cv promoter, GFP expression levels were comparable or higher (up to 1.06% of total soluble leaf protein as GFP) than those of plants containing the maize ubiquitin promoter (up to 0.34% of total soluble leaf protein). GUS activities in transgenic in vitro-grown banana plants containing the My promoter were up to seven-fold stronger in leaf tissue and up to four-fold stronger in root and corm tissue than in plants harbouring the maize ubiquitin promoter. The Cv promoter showed activities that were similar to the maize ubiquitin promoter in in vitro-grown banana plants, but was significantly reduced in larger glasshouse-grown plants. In transgenic in vitro-grown tobacco plants, the My promoter reached activities close to those of the 35S promoter of cauliflower mosaic virus (CaMV), while the Cv promoter was about half as active as the CaMV 35S promoter. The BSV promoters for pregenomic RNA represent useful tools for the high-level expression of foreign genes in transgenic monocots.
Resumo:
In this study of articulation issues related to languages other than English (LOTE), "articulation" is defined and the challenges surrounding it are overviewed. Data taken from an independent school's admission documents over a 4-year period provide insights and reveal trends concerning students' preferences for language study, LOTE study continuity, and reasons for LOTE selection. The data also provides an accounting of some multiple LOTE learning experiences. The analysis indicates that many students who begin a LOTE in the early grades are thwarted in becoming proficient, because (1) continuation in the language is impossible due to unavailability of instruction; (2) expanded learning is hampered by teachers' inability to deal with a range of learners, (3) extended learning is hampered by administrative decisions or policies, or (4) students lose interest in the first LOTE and switch to another. Finally, a call is made for data gathering and research in local contexts to gain a better understanding of LOTE articulation challenges at the local, state, national, and international levels.
Resumo:
Background: Thalamotomy has been reported to be successful in ameliorating the motor symptoms of tremor and/or rigidity in people with Parkinson's disease (PD), emphasising the bona fide contribution of this subcortical nucleus to the neural circuitry subserving motor function. Despite evidence of parallel yet segregated associative and motor cortico-subcortical-cortical circuits, comparatively few studies have investigated the effects of this procedure on cognitive functions. In particular, research pertaining to the impact of thalamotomy on linguistic processes is fundamentally lacking. Aims: The purpose of this research was to investigate the effects of thalamotomy in the language dominant and non-dominant hemispheres on linguistic functioning, relative to operative theoretical models of subcortical participation in language. This paper compares the linguistic profiles of two males with PD, aged 75 years (10 years of formal education) and 62 years (22 years of formal education), subsequent to unilateral thalamotomy procedures within the language dominant and non-dominant hemispheres, respectively. Methods & Procedures: Comprehensive linguistic profiles comprising general and high-level linguistic abilities in addition to on-line semantic processing skills were compiled up to 1 month prior to surgery and 3 months post-operatively, within perceived on'' periods (i.e., when optimally medicated). Pre- and post-operative language performances were compared within-subjects to a group of 16 non-surgical Parkinson's controls (NSPD) and a group of 16 non-neurologically impaired adults (NC). Outcomes & Results: The findings of this research suggest a laterality effect with regard to the contribution of the thalamus to high-level linguistic abilities and, potentially, the temporal processing of semantic information. This outcome supports the application of high-level linguistic assessments and measures of semantic processing proficiency to the clinical management of individuals with dominant thalamic lesions. Conclusions: The results reported lend support to contemporary theories of dominant thalamic participation in language, serving to further elucidate our current understanding of the role of subcortical structures in mediating linguistic processes, relevant to cortical hemispheric dominance.
Resumo:
This paper investigates the factors affecting the language choices of the Chinese Foochows of Sarawak, focusing in particular on how the use of the Foochow dialect vis-a`-vis English and other languages might potentially result in a shift in language allegiance away from Foochow. In the context of Sarawak, the Foochows are a substantial, cohesive and homogeneous Chinese ethnic group with a distinctive language and ethnic identity. One would predict that they would engage in extensive language maintenance behaviour. Instead, Foochows living in non-Foochow dominant areas do not seem to have sufficient attachment to the language to transmit it to the next generation. Is this because the Foochows consider that accommodating to communicative norms is more important than preserving their native language as an inherent symbol of their ethnic identity? Or is it the result of the Foochows’ insecurity about the prestige of the dialect and the status of the Foochow people? These issues of accommodation and language allegiance are discussed, based on interview and questionnaire data from 11 Foochow participants. This data set is part of a larger study on the language use of different ethnic groups in multilingual organisational settings in Sarawak.
Resumo:
Versão integral da revista no link do editor
Resumo:
The knowledge-based society we live in has stressed the importance of human capital and brought talent to the top of most wanted skills, especially to companies who want to succeed in turbulent environments worldwide. In fact, streams, sequences of decisions and resource commitments characterize the day-to-day of multinational companies (MNCs). Such decision-making activities encompass major strategic moves like internationalization and new market entries or diversification and acquisitions. In most companies, these strategic decisions are extensively discussed and debated and are generally framed, formulated, and articulated in specialized language often developed by the best minds in the company. Yet the language used in such deliberations, in detailing and enacting the implementation strategy is usually taken for granted and receives little if any explicit attention (Brannen & Doz, 2012) an can still be a “forgotten factor” (Marschan et al. 1997). Literature on language management and international business refers to lack of awareness of business managers of the impact that language can have not only in communication effectiveness but especially in knowledge transfer and knowledge management in business environments. In the context of MNCs, management is, for many different reasons, more complex and demanding than that of a national company, mainly because of diversity factors inherent to internationalization, namely geographical and cultural spaces, i.e, varied mindsets. Moreover, the way of functioning, and managing language, of the MNC depends on its vision, its values and its internationalization model, i.e on in the way the MNE adapts to and controls the new markets, which can vary essentially from a more ethnocentric to a more pluricentric focus. Regardless of the internationalization model followed by the MNC, communication between different business units is essential to achieve unity in diversity and business sustainability. For the business flow and prosperity, inter-subsidiary, intra-company and company-client (customers, suppliers, governments, municipalities, etc..) communication must work in various directions and levels of the organization. If not well managed, this diversity can be a barrier to global coordination and create turbulent environments, even if a good technological support is available (Feely et al., 2002: 4). According to Marchan-Piekkari (1999) the tongue can be both (i) a barrier, (ii) a facilitator and (iii) a source of power. Moreover, the lack of preparation for the barriers of linguistic diversity can lead to various costs, including negotiations’ failure and failure on internationalization.. On the other hand, communication and language fluency is not just a message transfer procedure, but above all a knowledge transfer process, which requires extra-linguistic skills (persuasion, assertiveness …) in order to promote credibility of both parties. For this reason, MNCs need a common code to communicate and trade information inside and outside the company, which will require one or more strategies, in order to overcome possible barriers and organization distortions.
Resumo:
The aim of this article is to show how it is possible to integrate stories and ICT in Content Language Integrated Learning (CLIL) for English as a foreign language (EFL) learning in bilingual schools. Two Units of Work are presented. One, for the second year of Primary, is based on a Science topic, ‘Materials’. The story used is ‘The three little pigs’ and the computer program ‘JClic’. The other one is based on a Science and Arts topic for the sixth year of Primary, the story used is ‘Charlotte’s Web’ and the computer program ‘Atenex’.
Resumo:
My aim was to produce a dissertation, based on Rayuela, which focuses on Cortázar’s questioning of identity. With this objective in mind, I have studied some of the salient elements in the novel that relate to this topic and the subsequent, interrelated, areas of study that arose in doing so. The cities of Paris and Buenos Aires are placed in contrast within the novel and reflect a dichotomy that reflects Oliveira’s condition as a “foreigner,” (more specifically as a South American in Europe). This duality is further reflected in Cortázar’s use of gender, and the development of the notions of active and passive, and an investigation into the traditional modes of thought, symbols, and stereotypes, and an open-ended questioning of their validity. These topics are framed by a notion of Judeo-Christian History that is in many ways flawed and, as such, contrasts with a more intuitive (or “oriental”) perception of reality, which is centred in figures such as la Maga. I found many explicit references to Zen philosophy, and related oriental references, that led me to believe that this area was worthy of further investigation. Rayuela is considered a classic novel within the canon of Spanish language literature. It’s famous “tabla,” like the rules for a game between the writer and the receptor that produce alternative readings, has led to many discussions regarding the novel’s structure and form, and also created a certain amount of polemic with the use of concepts such as the “lector hembra.” Many consider Cortázar a greater short story writer than a novelist, but nevertheless this novel had a profound effect on young readers upon its publication, much to Cortázar’s surprise, and continues to attract readers, dealing as it does with issues that continue to be relevant to many people.
Resumo:
Dissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português / Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial
Resumo:
How long does it take to learn another language? How many words do you need to learn? Are languages within the reach of everybody? Which teachers would you choose and which teachers should you avoid? These are some of the questions you ask yourself when you start learning a new language.The Word Brain provides the answers. If you have learned foreign languages in the past, consider reading it. If you or your children need to learn languages in the future, you must read it. What you will discover in two hours will change for ever the way you see languages and language learning. The principles of The Word Brain are timeless. Our children’s grandchildren will follow them when they discover the people of our planet.
Resumo:
En el treball es realitza una transcripció de dos programes de televisió, amb la idea de saber quin és el tipus de llenguatge que usen aquests mitjans per adreçar-se al seu públic. Però seria absurd ignorar altres canals per als quals la llengua és imprescindible. Em refereixo al cinema, sobretot. I malgrat que no es considera un mitjà de comunicació, també és un element importantíssim pel que fa al tractament i transmissió lingüístics. I molts productes del cinema acaben sortint per televisió. La premsa escrita i, com a cas especial, Internet, també hi tenen força a dir.
Resumo:
Trypanosoma cruzi, a protozoan parasite that causes Chagas disease, exhibits unique mechanisms for gene expression such as constitutive polycistronic transcription of protein-coding genes, RNA editing and trans-splicing. In the absence of mechanism controlling transcription initiation, organized subsets of T. cruzi genes must be post-transcriptionally co-regulated in response to extracellular signals. The mechanisms that regulate stage-specific gene expression in this parasite have become much clearer through sequencing its whole genome as well as performing various proteomic and microarray analyses, which have demonstrated that at least half of the T. cruzi genes are differentially regulated during its life cycle. In this review, we attempt to highlight the recent advances in characterising cis and trans-acting elements in the T. cruzi genome that are involved in its post-transcriptional regulatory machinery.
Resumo:
Unlike other languages, English has spread to all continents and become a truly global language, a process observable in countries, like Brazil, Cape Verde, and Portugal, located in three different continents, and sharing a common official language: Portuguese. This relatively recent development has contributed to the wide exposure to English and the growing influence of the language in their societies, being used with lingua franca communicative purposes, which raises pedagogical issues. Our aim is to map the exposure and use of English as a Lingua Franca in these Portuguese speaking countries through a comparative study of the results from three case studies (Berto 2009, Cavalheiro 2008 and Nunes 2010). By taking into consideration the findings from questionnaires answered by students and teachers of English, it compares and contrasts the respondents’ opinions on the profile of English teachers — native vs. non-native —, the varieties of English to be taught, and the language teaching resources available. In addition, it explores the learners’ interests, motives and purposes in relation to English and the potential communicative interactions between all speakers, so as to better understand ELF in English language education, and how these factors affect or should affect pedagogical practices in a Portuguese environment.
Resumo:
This research project conducted in the Psychology Department of the University of Lausanne (Switzerland) evaluated the therapeutic alliance with Hispanic American Patients. From the patient's perspective, the therapeutic alliance was explored in two types of frameworks: the dyadic and the triadic setting. The dyadic setting is the encounter between a therapist (health professional) and a patient who ideally share the same language. The triadic setting is the encounter of a therapist and a patient who speak different languages, but are able to interact using the help of an interpreter. My specific interest focuses on studying the therapeutic alliance in a cross- cultural setting through a mixed methodology. As part of the quantitative phase, non- parametric tests were used to analyze 55 questionnaires of the Therapeutic Alliance for Migrants - Health Professionals' version (QALM-PS). For the qualitative phase, a thematic analysis was used to analyze 20 transcript interviews. While no differences were found concerning the strength of the therapeutic alliance between the triadic and dyadic settings, results showed that the factors that enrich the therapeutic alliance with migrant patients depend more on an emotional alliance (bond) than on a rational alliance (agreements). Indeed, the positive relationship with the interpreter, and especially with the therapist, relies considerably on human qualities and moral values, bringing the conception of humanity as an important need when meeting foreign patients in health care settings. In addition, the quality of communication, which could be attributed to the type of interpreter in the triadic setting, plays an important role in the establishment of a positive therapeutic relationship. Ce projet de recherche mené au Département de psychologie de l'Université de Lausanne (Suisse) a évalué l'alliance thérapeutique avec les patients hispano-américains. Du point de vue du patient, l'alliance thérapeutique a été étudiée dans deux types de dispositifs: le cadre dyadique et triadique. Le cadre dyadique est la rencontre d'un thérapeute (professionnel de la santé) et d'un patient qui, idéalement, partagent la même langue. Le cadre triadique est la rencontre d'un thérapeute et d'un patient qui parlent différentes langues, mais sont capables d'interagir grâce à l'aide d'un interprète. Mon intérêt porte en particulier sur l'étude de l'alliance thérapeutique dans un cadre interculturel au travers d'une méthodologie mixte. Dans la phase quantitative, des tests non paramétriques ont été utilisés pour les analyses des 55 questionnaires de l'alliance thérapeutique pour les migrants, version - professionnels de la santé (QALM-PS). Pour la phase qualitative, une analyse thématique a été utilisée pour l'analyse des 20 entretiens transcrits. Bien qu'aucune différence n'a été constatée en ce qui concerne la force de l'alliance thérapeutique entre les cadres dyadiques et triadiques, les résultats montrent que les facteurs qui enrichissent l'alliance thérapeutique avec les patients migrants dépendent plus de l'alliance émotionnelle (lien) que sur une alliance rationnelle (accords). En effet, la relation positive avec l'interprète, et en particulier avec le thérapeute, repose en grande partie sur des qualités humaines et des valeurs morales, ce qui porte la conception de l'humanité comme un besoin important lors de la rencontre des patients étrangers dans un cadre de santé. En outre, la qualité de la communication, qui pourrait être attribuée au type d'interprète dans le cadre triadique, joue un rôle important dans l'établissement d'une relation thérapeutique positive.
Resumo:
OBJECTIVE: This research explored medical students' use and perception of technical language in a practical training setting to enhance skills in breaking bad news in oncology. METHODS: Terms potentially confusing to laypeople were selected from 108 videotaped interviews conducted in an undergraduate Communication Skills Training. A subset of these terms was included in a questionnaire completed by students (N=111) with the aim of gaining insight into their perceptions of different speech registers and of patient understanding. Excerpts of interviews were analyzed qualitatively to investigate students' communication strategies with respect to these technical terms. RESULTS: Fewer than half of the terms were clarified. Students checked for simulated patients' understanding of the terms palliative and metastasis/to metastasize in 22-23% of the interviews. The term ambulatory was spontaneously explained in 75% of the interviews, hepatic and metastasis/to metastasize in 22-24%. Most provided explanations were in plain language; metastasis/to metastasize and ganglion/ganglionic were among terms most frequently explained in technical language. CONCLUSION: A significant number of terms potentially unfamiliar and confusing to patients remained unclarified in training interviews conducted by senior medical students, even when they perceived the terms as technical. PRACTICE IMPLICATIONS: This exploration may offer important insights for improving future physicians' skills.