999 resultados para Latin language, Vulgar.
Resumo:
PURPOSE: Bilingual aphasia generally affects both languages. However, the age of acquisition of the second language (L2) seems to play a role in the anatomo-functional correlation of the syntactical/grammatical processes, thus potentially influencing the L2 syntactic impairment following a stroke. The present study aims to analyze the influence of late age of acquisition of the L2 on syntactic impairment in bilingual aphasic patients. METHODS: Twelve late bilingual participants (speaking French as L2 and either English, German, Italian or Spanish as L1) with stroke-induced aphasia participated in the study. The MAST or BAT aphasia batteries were used to evaluate overall aphasia score. An auditory syntactic judgement task was developed and used to test participants syntactic performance. RESULTS: The overall aphasia scores did not differ between L1 and L2. In a multiple case analysis, only one patient had lower scores in L2. However, four patients presented significantly lower performances in syntactic processing in the late L2 than in their native language (L1). In these four patients the infarct was localized, either exclusively or at least partially, in the pre-rolandic region. CONCLUSION: This pilot study suggests that, in late bilingual aphasics, syntactic judgment abilities may be more severely impaired in L2, and that this syntactic deficit is most likely to occur following anterior lesions.
Resumo:
Speech and Language task force report
Resumo:
(Résumé de l'ouvrage) In 1927 M. R. James published Latin Infancy Gospels, identified by him in two related but not identical manuscripts (one the British Library Arundel 404; the other from Hereford), together with a parallel text from the Irish manuscript known as the Leabhar Breac. Later researches brought to light more manuscripts of this Latin work, and also of the Irish text. James recognized that his apocryphal Latin Infancy text was compiled from a combination of the Protevangelium of James and a hitherto unknown text which he named "The Source". Recent research has identified a full Latin translation of the Protevangelium of James. A hitherto unrecognized Irish Infancy Narrative has also been identified in the Dublin manuscript known as the Liber Flavus Fergusiorum. A deep study of this related tradition was called for. This has been carried out over the past ten years by an Irish team in conjunction with Professor Daniel Kaestli and AELAC. The fruits of this labour are published in these two volumes. Volume 13 has a general introduction with a historical sketch of New Testament apocrypha in Ireland and a history of research on the subject. This is followed by a comparison of the Infancy Narratives in the Leabhar Breac and the Liber Flavus Fergusiorum. There are special introductions to these Infancy texts, followed by critical editions of the Irish texts, accompanied by English translations and rich annotation. Next there is similar treatment of the Irish versified Narrative (from ca. 700) of the Childhood Deeds of Jesus (commonly known as the Infancy Narrative (or Gospel) of Thomas. There is then (in volume 14, but with continuous pagination) the edition and translation of an Irish thirteenth-century poem with elements from Infancy Narratives, and both Latin and Irish texts on the wonders at Christ's birth, accompanied by translations and notes. The edition of the Irish material is followed by a critical edition of the full Arundel and Hereford forms of the Infancy Narrative (here referred to as the "J Compilation"), together with a detailed study of all the questions relating to this work. The volume concludes with a critical edition (by Rita Beyers) of the Latin text of the Protevangelium of James, accompanied by a detailed study of the work.. The work contains a detailed study of the Latin translations of the Protevangelium of James and the transmission of this work in the West. The "J Compilation" (a combination of the Protevangelium and texts of Pseudo-Matthew) can be traced back in manuscript transmission to ca. 800,and must have originated some time earlier. Behind it stands an earlier "I ("I" for Irish) Compilation" without influence from Pseudo-Matthew, the form found in the Irish witnesses. It is argued that M. R. James's "Source" may be of Judaeo-Christian origin and may really be the Gospel of the Nazoreans. Among the indexes there is a list of all the Irish words found in the texts. This edition of the Irish and related Latin texts is a major contribution to the study of the apocryphal Infancy Narratives. It should also be of particular interest to Celtic scholars, to students of Irish ecclesiastical learning, and in general to all medievalists.
Resumo:
(Résumé de l'ouvrage) In 1927 M. R. James published Latin Infancy Gospels, identified by him in two related but not identical manuscripts (one the British Library Arundel 404; the other from Hereford), together with a parallel text from the Irish manuscript known as the Leabhar Breac. Later researches brought to light more manuscripts of this Latin work, and also of the Irish text. James recognized that his apocryphal Latin Infancy text was compiled from a combination of the Protevangelium of James and a hitherto unknown text which he named "The Source". Recent research has identified a full Latin translation of the Protevangelium of James. A hitherto unrecognized Irish Infancy Narrative has also been identified in the Dublin manuscript known as the Liber Flavus Fergusiorum. A deep study of this related tradition was called for. This has been carried out over the past ten years by an Irish team in conjunction with Professor Daniel Kaestli and AELAC. The fruits of this labour are published in these two volumes. Volume 13 has a general introduction with a historical sketch of New Testament apocrypha in Ireland and a history of research on the subject. This is followed by a comparison of the Infancy Narratives in the Leabhar Breac and the Liber Flavus Fergusiorum. There are special introductions to these Infancy texts, followed by critical editions of the Irish texts, accompanied by English translations and rich annotation. Next there is similar treatment of the Irish versified Narrative (from ca. 700) of the Childhood Deeds of Jesus (commonly known as the Infancy Narrative (or Gospel) of Thomas. There is then (in volume 14, but with continuous pagination) the edition and translation of an Irish thirteenth-century poem with elements from Infancy Narratives, and both Latin and Irish texts on the wonders at Christ's birth, accompanied by translations and notes. The edition of the Irish material is followed by a critical edition of the full Arundel and Hereford forms of the Infancy Narrative (here referred to as the "J Compilation"), together with a detailed study of all the questions relating to this work. The volume concludes with a critical edition (by Rita Beyers) of the Latin text of the Protevangelium of James, accompanied by a detailed study of the work.. The work contains a detailed study of the Latin translations of the Protevangelium of James and the transmission of this work in the West. The "J Compilation" (a combination of the Protevangelium and texts of Pseudo-Matthew) can be traced back in manuscript transmission to ca. 800,and must have originated some time earlier. Behind it stands an earlier "I ("I" for Irish) Compilation" without influence from Pseudo-Matthew, the form found in the Irish witnesses. It is argued that M. R. James's "Source" may be of Judaeo-Christian origin and may really be the Gospel of the Nazoreans. Among the indexes there is a list of all the Irish words found in the texts. This edition of the Irish and related Latin texts is a major contribution to the study of the apocryphal Infancy Narratives. It should also be of particular interest to Celtic scholars, to students of Irish ecclesiastical learning, and in general to all medievalists.
Resumo:
Workforce Planning Review
Resumo:
La función principal de LiveUpdate será la de descargar actualizaciones mediante un servidor remoto permitiendo tener un control integral de todas las descargas disponibles. El desarrollo del proyecto estará marcado por la tecnología en la que se basa, Windows Presentation Foundation (WPF) para la creación de interfaces gráficas enriquecidas, y el lenguaje en que se sustenta, C#. La metodología utilizada estará caracterizada por el modelo Modelo‐Vista‐VistaModelo (MVVM) y los estándares corporativos que Mitsubishi aplica en su software. Finalmente, el sistema también dispondrá de soporte multiidioma pudiendo visualizar idiomas con caracteres no latinos como el ruso (cirílico) o el japonés (katakana, hiragana).
Resumo:
Report of the Project Group
Resumo:
Discovered in 1909, Chagas disease was progressively shown to be widespread throughout Latin America, affecting millions of rural people with a high impact on morbidity and mortality. With no vaccine or specific treatment available for large-scale public health interventions, the main control strategy relies on prevention of transmission, principally by eliminating the domestic insect vectors and control of transmission by blood transfusion. Vector control activities began in the 1940s, initially by means of housing improvement and then through insecticide spraying following successful field trials in Brazil (Bambui Research Centre), with similar results soon reproduced in São Paulo, Argentina, Venezuela and Chile. But national control programmes only began to be implemented after the 1970s, when technical questions were overcome and the scientific demonstration of the high social impact of Chagas disease was used to encourage political determination in favour of national campaigns (mainly in Brazil). Similarly, large-scale screening of infected blood donors in Latin America only began in the 1980s following the emergence of AIDS. By the end of the last century it became clear that continuous control in contiguous endemic areas could lead to the elimination of the most highly domestic vector populations - especially Triatoma infestans and Rhodnius prolixus - as well as substantial reductions of other widespread species such as T. brasiliensis, T. sordida, and T. dimidiata, leading in turn to interruption of disease transmission to rural people. The social impact of Chagas disease control can now be readily demonstrated by the disappearance of acute cases and of new infections in younger age groups, as well as progressive reductions of mortality and morbidity rates in controlled areas. In economic terms, the cost-benefit relationship between intervention (insecticide spraying, serology in blood banks) and the reduction of Chagas disease (in terms of medical and social care and improved productivity) is highly positive. Effective control of Chagas disease is now seen as an attainable goal that depends primarily on maintaining political will, so that the major constraints involve problems associated with the decentralisation of public health services and the progressive political disinterest in Chagas disease. Counterbalancing this are the political and technical cooperation strategies such as the "Southern Cone Initiative" launched in 1991. This international approach, coordinated by PAHO, has been highly successful, already reaching elimination of Chagas disease transmission in Uruguay, Chile, and large parts of Brazil and Argentina. The Southern Cone Initiative also helped to stimulate control campaigns in other countries of the region (Paraguay, Bolivia, Peru) which have also reached tangible regional successes. This model of international activity has been shown to be feasible and effective, with similar initiatives developed since 1997 in the Andean Region and in Central America. At present, Mexico and the Amazon Region remain as the next major challenges. With consolidation of operational programmes in all endemic countries, the future focus will be on epidemiological surveillance and care of those people already infected. In political terms, the control of Chagas disease in Latin America can be considered, so far, as a victory for international scientific cooperation, but will require continuing political commitment for sustained success.
Resumo:
From March 1999 to March 2000, we conducted a prospective multicenter study of candidemia involving five tertiary care hospitals from four countries in Latin America. Yeast isolates were identified by classical methods and the antifungal susceptibility profile was determined according to the National Committee for Clinical Laboratory Standards microbroth assay method. During a 12 month-period we were able to collect a total of 103 bloodstream isolates of Candida spp. C. albicans was the most frequently isolated species accounting for 42% of all isolates. Non-albicans Candida species strains accounted for 58% of all episodes of candidemia and were mostly represented by C. tropicalis (24.2%) and C. parapsilosis (21.3%). It is noteworthy that we were able to identify two cases of C. lusitaniae from different institutions. In our casuistic, non-albicans Candida species isolates related to candidemic episodes were susceptible to fluconazole. Continuously surveillance programs are needed in order to identify possible changes in the species distribution and antifungal susceptibility patterns of yeasts that may occurs after increasing the use of azoles in Latin American hospitals.
Resumo:
This resource is designed to reinforce a collaborative approach between speech and language therapists, referrers and parents in the identification and management of children with developmental speech and language and communication needs (including children with feeding and/or swallowing difficulties). It includes a comprehensive key skills section, which provides details on the communication-related skills a child should have acquired at each stage in his/her early years development. It also includes specific criteria and guidelines for referral, should there be concern about whether the child has a significant problem. The resource provides additional guidance on: • communication and child play; • speech sound development; • dummies; • stammering; • dysphonia; • bilingualism; • feeding and swallowing difficulties. Lists of supplementary leaflets, handouts and websites, as well as a bibliography, are also included.
Resumo:
This factsheet describes how parents can help their child speak more clearly.
Resumo:
This factsheet outlines how parents can help their child speak more fluently, without stammering.
Resumo:
This factsheet gives advice to parents on the use of dummies and their effect on a child's speech.