911 resultados para Brasilian theatre
Resumo:
The television studio play is often perceived as a somewhat compromised, problematic mode in which spatial and technological constraints inhibit the signifying and aesthetic capacity of dramatic texts. Leah Panos examines the function of the studio in the 1970s television dramas of socialist playwright Trevor Griffiths, and argues that the established verbal and visual conventions of the studio play, in its confined and ‘alienated’ space, connect with and reinforce various aspects of Griffiths's particular approach and agenda. As well as suggesting ways in which the idealist, theoretical focus of the intellectual New Left is reflexively replicated within the studio, Panos explores how the ‘intimate’ visual language of the television studio allows Griffiths to create a ‘humanized’ Marxist discourse through which he examines dialectically his dramatic characters' experiences, ideas, morality, and political objectives. Leah Panos recently completed her doctoral thesis, ‘Dramatizing New Left Contradictions: Television Texts of Ken Loach, Jim Allen, and Trevor Griffiths’, at the University of Reading and is now a Postdoctoral Researcher on the AHRC funded project, ‘Spaces of Television: Production, Site and Style’, which runs from July 2010 to March 2014.
Resumo:
Howard Barker is a writer who has made several notable excursions into what he calls ‘the charnel house…of European drama.’ David Ian Rabey has observed that a compelling property of these classical works lies in what he calls ‘the incompleteness of [their] prescriptions’, and Barker’s Women Beware Women (1986), Seven Lears (1990) and Gertrude: The Cry (2002), are in turn based around the gaps and interstices found in Thomas Middleton’s Women Beware Women (c1627), Shakespeare’s King Lear (c1604) and Hamlet (c1601) respectively. This extends from representing the missing queen from King Lear, who Barker observes, ‘is barely quoted even in the depths of rage or pity’, to his new ending for Middleton’s Jacobean tragedy and the erotic revivification of Hamlet’s mother. This paper will argue that each modern reappropriation accentuates a hidden but powerful feature in these Elizabethan and Jacobean plays – namely their clash between obsessive desire, sexual transgression and death against the imposed restitution of a prescribed morality. This contradiction acts as the basis for Barker’s own explorations of eroticism, death and tragedy. The paper will also discuss Barker’s project for these ‘antique texts’, one that goes beyond what he derisively calls ‘relevance’, but attempts instead to recover ‘smothered genius’, whereby the transgressive is ‘concealed within structures that lend an artificial elegance.’ Together with Barker’s own rediscovery of tragedy, the paper will assert that these rewritings of Elizabethan and Jacobean drama expose their hidden, yet unsettling and provocative ideologies concerning the relationship between political corruption / justice through the power of sexuality (notably through the allure and danger of the mature woman), and an erotics of death that produces tragedy for the contemporary age.
Resumo:
Aleks Sierz in his important survey of mid 1990s drama has identified the plays of Sarah Kane as exemplars of what he terms ‘In-Yer Face’ theatre. Sierz argues that Kane and her contemporaries such as Mark Ravenhill and Judy Upton represent a break with the ideological concerns of the previous generation of playwrights such as Doug Lucie and Stephen Lowe, whose work was shaped through recognizable political concerns, often in direct opposition to Thatcherism. In contrast Sarah Kane and her generation have frequently been seen as literary embodiments of ‘Thatcher’s Children’, whereby following the fall of the Berlin Wall and the inertia of the Major years, their drama eschews a recognizable political position, and seems more preoccupied with the plight of individuals cut adrift from society. In the case of Sarah Kane her frequently quoted statement, ‘I have no responsibility as a woman writer because I don’t believe there’s such a thing’, has compounded this perception. Moreover, its dogmatism also echoes the infamous comments attributed to Mrs Thatcher regarding the role of the individual to society. However, this article seeks to reassess Kane’s position as a woman writer and will argue that her drama is positioned somewhere between the female playwrights who emerged after 1979 such as Sarah Daniels, Timberlake Wertenbaker and Clare McIntyre, whose drama was distinguished by overtly feminist concerns, and its subsequent breakdown, best exemplified by the brief cultural moment associated with the newly elected Blair government known as ‘Cool Britannia’. Drawing on a variety of sources, including Kane’s unpublished monologues, written while she was a student just after Mrs Thatcher left office, this paper will argue that far from being an exponent of post-feminism, Kane’s drama frequently revisits and is influenced by the generation of dramatists whose work was forged out the sharp ideological positions that characterized the 1980s and a direct consequence of Thatcherism.
Resumo:
This was a theatre performance of the first English translation of Aszantka (Ashanti), written by Polish playwright Wlodzimierz Perzynski in 1906. Dr Teresa Murjas is the translator, designer and director. The performance took place in Bob Kayley Studio, University of Reading and at the Polish Theatre in Hammersmith, London.
Resumo:
Some poems are inherently dramatic due to their narrative content or the events, characters, places and emotions that are their subject. Others have the potential for dramatisation because of some aural or visual quality of their poetic form. However, if dramatising poems is to be meaningful and effective children need to be taught something about the art form of drama rather than just being left to their own devices. This chapter explores the learning potential of considering the printed text of a poem as a notation of sound, movement, gesture and use of space. The chapter recognises a progression from simple nursery rhymes to the sophisticated use of poetic language in different types of literature that is mirrored in the journey from infants’ clapping games to the dramatic juxtaposition of aural and visual images in theatre and the performing arts.
Resumo:
Jingju (‘Beijing opera’) is China's most iconic traditional theatre, marketed as a global signifier of Chinese theatre and national identity. Although troupes from mainland China regularly tour Europe, audiences in the UK have also had access to Jingju via two indigenous organizations: the UK Beijing Opera Society (now defunct) and the London Jing Kun Opera Association (now in its ninth year). These organizations consist of Chinese, overseas Chinese and Western performers performing both Jingju and Kunju (‘Kun opera’). Where there is a mix of ethnicity, can ‘traditional Chinese theatre’ still be conceived of as ‘traditional’? How is Jingju mapped onto non-Chinese bodies? Can Jingju performances by ethnically white performers reflect diasporic identities? Drawing on the theories of Judith Butler and Homi Bhabha, this article argues that by highlighting the performativity of identity, the performance of Jingju by non-Chinese performers challenges the notion of Jingju as a global signifier of ‘authentic traditional Chinese theatre’.