982 resultados para Arabic language--Vocabularies, glossaries, etc
Resumo:
This article introduces the Dyadic Coping Inventory (DCI; Bodenmann, 2008) and aims (1) to investigate the reliability and aspects of the validity of the Italian and French versions of the DCI, and (2) to replicate its factor structure and reliabilities using a new Swiss German sample. Based on 216 German-, 378 Italian-, and 198 French-speaking participants, the factor structure of the original German inventory was able to be replicated by using principal components analysis in all three groups after excluding two items in the Italian and French versions. The latter were shown to be as reliable as the German version with the exception of the low reliabilities of negative dyadic coping in the French group. Confirmatory factor analyses provided additional support for delegated dyadic coping and evaluation of dyadic coping. Intercorrelations among scales were similar across all three languages groups with a few exceptions. Previous findings could be replicated in all three groups, showing that aspects of dyadic coping were more strongly related to marital quality than to dyadic communication. The use of the dyadic coping scales in the actor-partner interdependence model, the common fate model, and the mutual influence model is discussed.
Resumo:
OBJECTIVE: This research explored medical students' use and perception of technical language in a practical training setting to enhance skills in breaking bad news in oncology. METHODS: Terms potentially confusing to laypeople were selected from 108 videotaped interviews conducted in an undergraduate Communication Skills Training. A subset of these terms was included in a questionnaire completed by students (N=111) with the aim of gaining insight into their perceptions of different speech registers and of patient understanding. Excerpts of interviews were analyzed qualitatively to investigate students' communication strategies with respect to these technical terms. RESULTS: Fewer than half of the terms were clarified. Students checked for simulated patients' understanding of the terms palliative and metastasis/to metastasize in 22-23% of the interviews. The term ambulatory was spontaneously explained in 75% of the interviews, hepatic and metastasis/to metastasize in 22-24%. Most provided explanations were in plain language; metastasis/to metastasize and ganglion/ganglionic were among terms most frequently explained in technical language. CONCLUSION: A significant number of terms potentially unfamiliar and confusing to patients remained unclarified in training interviews conducted by senior medical students, even when they perceived the terms as technical. PRACTICE IMPLICATIONS: This exploration may offer important insights for improving future physicians' skills.
Resumo:
O HTML - Hypertext Markup Language - é uma linguagem de marcação*, inicialmente concebida como uma solução para a publicação de documentos científicos em meios eletrônicos, que ganhou popularidade e se tornou padrão para a Internet. Diversos tipos de aplicações, como navegadores, editores, programas de e-mail, bancos de dados etc., tornam possível atualmente o uso intensivo do HTML. Ao longo dos anos, recursos têm sido adicionados ao HTML para que ele possa atender às expectativas de usuários e sistemas computadorizados, aumentando sua complexidade. Estima-se que a versão 4.0 do HTML possua aproximadamente cem diferentes marcações fixas (conhecidas como tags), sem contar aquelas específicas para cada tipo de navegador da Internet. É comum se encontrarem páginas HTML que possuem mais marcações do que conteúdo. Uma possível solução para novas demandas nessa área é a utilização do Extended Markup Language (XML), uma linguagem de marcação que pode introduzir novas possibilidades e trazer melhor integração entre dados e usuários. Este artigo se propõe a abordar, de forma introdutória, o XML, sua utilização na Internet, alguns conceitos complementares necessários ao entendimento do assunto em apresentar vantagens no uso do XML, em relação ao HTML. Além disso, pretende apresentar o assunto como um campo fértil para discussões, proposições e estudo por profissionais da ciência da informação.
Resumo:
This article reviews the history of sign language (SL) and the rationale for its use in children with profound auditory agnosia due to Landau-Kleffner syndrome (LKS), illustrated by studies of children and adults followed for many years and rare cases from the literature. The reasons that SL was successful and brought some children out of isolation while it could not be implemented in others are discussed. The nowadays earlier recognition and treatment of LKS and better awareness of the crucial need to maintain communication have certainly improved the outcome of affected children. Alternatives to oral language, even for less severe cases, are increasingly accepted. SL can be learned at different ages with a clear benefit, but the ambivalence of the patients and their families with the world and culture of the deaf may sometimes explain its refusal or limited acceptance. There are no data to support the fear that SL learning may delay or prevent oral language recovery in children with LKS. On the contrary, SL may even facilitate this recovery by stimulating functionally connected core language networks and by helping speech therapy and auditory training.
Resumo:
En contra del que molts pares i mestres pensen, i en contra del que s'ha trobat en contextos d'adquisició natural de segones llengües i d'immersió, començar al més aviat possible l'aprenentatge d'idiomes, sobretot pel que fa a les tasques cognitivament més exigents, com l'escriptura, no sembla l'opció més eficaç. Els resultats del Grup de Recerca en Adquisició de Llengües (GRAL) estudià aprenents d'anglès que començaren als vuit i onze anys i trobaren, sistemàticament, que a llarg termini, després de les mateixes hores d'instrucció, eren els més grans, que havien començat als onze anys, els que obtenien millors resultats en totes les proves orals i escrites d'anglès excepte en alguna de prova de reconeixement fonètic. La maduresa cognitiva dels alumnes més grans i els diferents mecanismes d¿aprenentatge implícit i explícit entre els nens més petits i els adults ajuden a explicar per què només començar abans l'aprenentatge d'idiomes no sembla suficient per obtenir millors resultats.