993 resultados para Portuguese in Flandres
Host-symbiont interactions in the deep-sea vent mussel Bathymodiolus azoricus : a molecular approach
Resumo:
Tese de Doutoramento, Ciências do Mar, especialidade de Biologia Marinha, 19 de Dezembro de 2015, Universidade dos Açores.
Resumo:
Clinical and environmental samples from Portugal were screened for the presence of Aspergillus and the distributions of the species complexes were determined in order to understand how their distributions differ based on their source. Fifty-seven Aspergillus isolates from clinical samples were collected from 10 health institutions. Six species complexes were detected by internal transcribed spacer sequencing; Fumigati, Flavi, and Nigri were found most frequently (50.9%, 21.0%, and 15.8%, respectively). β-tubulin and calmodulin sequencing resulted in seven cryptic species (A. awamorii, A. brasiliensis, A. fructus, A. lentulus, A. sydowii, A. tubingensis, Emericella echinulata) being identified among the 57 isolates. Thirty-nine isolates of Aspergillus were recovered from beach sand and poultry farms, 31 from swine farms, and 80 from hospital environments, for a total 189 isolates. Eleven species complexes were found in these 189 isolates, and those belonging to the Versicolores species complex were found most frequently (23.8%). There was a significant association between the different environmental sources and distribution of the species complexes; the hospital environment had greater variability of species complexes than other environmental locations. A high prevalence of cryptic species within the Circumdati complex was detected in several environments; from the isolates analyzed, at least four cryptic species were identified, most of them growing at 37ºC. Because Aspergillus species complexes have different susceptibilities to antifungals, knowing the species-complex epidemiology for each setting, as well as the identification of cryptic species among the collected clinical isolates, is important. This may allow preventive and corrective measures to be taken, which may result in decreased exposure to those organisms and a better prognosis.
Resumo:
Prémio - CEN/TC 287 AWARD FOR EXCELLENCE IN INSIRE 2012 Implementation of the INSPIRE Directive on Road Infrastructure in Portugal Inês Soares, aluna de Mestrado em engenharia civil do ISEL, Instituto Superior de Engenharia de Lisboa e Paulo Martins, e o seu orientador, receberam um prémio europeu, no dia 27 de junho, em Istambul na Turquia, numa conferência internacional organizada pela Comissão Europeia e pelo governo Turco. A jovem portuguesa foi escolhida entre cerca de 20 candidatos de vários países. Paulo Matos Martins, professor no ISEL, além de mentor do trabalho premiado, foi orientador de mestrado da aluna e explica que se trata de um estudo sobre a aplicação da Diretiva comunitária INSPIRE à infraestrutura rodoviária nacional que contou com a estreita colaboração do InIR, Instituto da Infraestrutura Rodoviária através da coorientação da engenheira Adelaide Costa e colaboração técnica do engenheiro Rui Luso Soares. O projeto-piloto correspondeu à criação de uma aplicação informática que permite aceder a informação geográfica harmonizada relativa à infraestrutura rodoviária nacional, de acordo com as disposições de execução INSPIRE, dando cumprimento aos requisitos impostos pela Diretiva às entidades responsáveis por este tipo de informação, entre as quais se incluem diversos organismos públicos (podendo no futuro vir a incluir as autarquias), permitindo aos decisores políticos e a todos os cidadãos o fácil acesso a informação de qualidade sobre as infraestruturas, o território e o ambiente.
Resumo:
With this case-study, we (i) intend to show how a semester project on creating a Multimedia CV could, to some extent, help Portuguese final-year students develop some generic competences, change their attitude towards the challenge of "How to Apply fro a Job" and increase their self-marketing strategies, creativity and entrepreneurship cannot answer the question of the paper, but intend onlu to raise it fot further and better studies now that Bologna design is implementes in almost all HEIs Europe.
Resumo:
In this paper, we will focus on the importance of languages as an asset to people and companies in knowledge-based society, giving special attention to the case of portuguese, not forgetting the role of Higher Education Institutions in preparing students to be part of the new creative multilingual and sucsessful class.
Resumo:
In an age where Babel has turned into transcultural communication, an interlingual approach – i.e. in English and in French – to the translating process from German to Portuguese appeared pertinent. Aiming at a refinement of the translating competence, this process consists in contrasting different linguistic and literary strategies through an intercultural and multi-etymological perspective. Thus, we settled upon Heiner Müller‘s play Der Auftrag. Erinnerung an eine Revolution (1980), on which the composer Heiner Goebbels has based himself to textually and musically dramatize an excerpt, Der Mann im Farhstuhl / The Man in the Elevator. A transcription of such excerpt in its source language, German, as well as its translation into English (Carl Weber, 1984, Performing Arts Publications, New York) and French (Jean Jourdheuil, Heinz Schwarzinger, Editions Minuit, Paris) can be found in the booklet that accompanies the CD – edited in 1988 by ECD (München: Records GmbH). It should be emphasized that such a creation allows a framing of Müller‘s text into a musical scenography and, therefore, encourages an intersemiotic contrast. This experience enabled us to come up with a unique imagery of Müller‘s piece of writing, by means of its dramatic and musical conversion and, simultaneously, lead us to stretch our textual consciousness to a multitude of intra-, extra- and interlinguistic elements.
Resumo:
The first and second authors would like to thank the support of the PhD grants with references SFRH/BD/28817/2006 and SFRH/PROTEC/49517/2009, respectively, from Fundação para a Ciência e Tecnol ogia (FCT). This work was partially done in the scope of the project “Methodologies to Analyze Organs from Complex Medical Images – Applications to Fema le Pelvic Cavity”, wi th reference PTDC/EEA- CRO/103320/2008, financially supported by FCT.
Resumo:
The mechanisms of speech production are complex and have been raising attention from researchers of both medical and computer vision fields. In the speech production mechanism, the articulator’s study is a complex issue, since they have a high level of freedom along this process, namely the tongue, which instigates a problem in its control and observation. In this work it is automatically characterized the tongues shape during the articulation of the oral vowels of Portuguese European by using statistical modeling on MR-images. A point distribution model is built from a set of images collected during artificially sustained articulations of Portuguese European sounds, which can extract the main characteristics of the motion of the tongue. The model built in this work allows under standing more clearly the dynamic speech events involved during sustained articulations. The tongue shape model built can also be useful for speech rehabilitation purposes, specifically to recognize the compensatory movements of the articulators during speech production.
Resumo:
This paper aims at analysing the writing of the Portuguese author António Lobo Antunes, considered one of the major writers in European Literature with 26 books published, by focusing on the strategies deployed in his texts of creating micro-narratives within the main frame, and conveying the elements of individual and collective memory, past and present, the self and the others, using various voices and silences. Lobo Antunes incorporates in his writing his background as a psychiatrist at a Mental Hospital in Lisbon, until 1985 (when he decided to commit exclusively to writing), his experience as a doctor in the Portuguese Colonial War battlefield, but also the daily routines of the pre and post 25th of April 1974 (Portuguese Revolution) with subtle and ironic details of the life of the middle and upper class of Lisbon‘s society: from the traumas of the war to the simple story of the janitor, or the couple who struggles to keep their marriage functional, everything serves as material to develop and interweave a complex plot, that a lot of readers find too enwrapped and difficult to follow through. Some excerpts taken from his first three novels and books of Chronicles and his later novel – Ontem não te Vi em Babilónia (2006) – will be put forward to exemplify the complexity of the writing and the main difficulties of the reader, lost in a multitude of narrators‘ voices. Recently, Lobo Antunes has commented on his work stating: What I write can be read in the darkness. This paper aims at throwing some light by unfolding some of the strategies employed to defy new borders in the process of reading.
Resumo:
Several antineoplastic drugs have been classified as carcinogens by the International Agency for Research on Cancer (IARC) on the basis of epidemiological findings, animal carcinogenicity data, and outcomes of in vitro genotoxicity studies. 5-Fluorouracil (5-FU), which is easily absorbed through the skin, is the most frequently used antineoplastic agent in Portuguese hospitals and therefore may be used as an indicator of surface contamination. The aims of the present investigation were to (1) examine surface contamination by 5-FU and (2) assess the genotoxic risk using cytokinesis-block micronucleus assay in nurses from two Portuguese hospitals. The study consisted of 2 groups: 27 nurses occupationally exposed to cytostatic agents (cases) and 111 unexposed individuals (controls). Peripheral blood lymphocytes (PBL) were collected in order to measure micronuclei (MN) in both groups. Hospital B showed a higher numerical level of contamination but not significantly different from Hospital A. However; Hospital A presented the highest value of contamination and also a higher proportion of contaminated samples. The mean frequency of MN was significantly higher in exposed workers compared with controls. No significant differences were found among MN levels between the two hospitals. The analysis of confounding factors showed that age is a significant variable in MN frequency occurrence. Data suggest that there is a potential genotoxic damage related to occupational exposure to cytostatic drugs in oncology nurses.
Resumo:
Social concerns for environmental impact on air, water and soil pollution have grown along with the accelerated growth of pig production. This study intends to characterize air contamination caused by fungi and particles in swine production, and, additionally, to conclude about their eventual environmental impact. Fiftysix air samples of 50 litters were collected through impaction method. Air sampling and particle matter concentration were performed in indoor and also outdoor premises. Simultaneously, temperature and relative humidity were monitored according to the International Standard ISO 7726 – 1998. Aspergillus versicolor presents the highest indoor spore counts (>2000 CFU/m3) and the highest overall prevalence (40.5%), followed by Scopulariopsis brevicaulis (17.0%) and Penicillium sp. (14.1%). All the swine farms showed indoor fungal species different from the ones identified outdoors and the most frequent genera were also different from the ones indoors. The distribution of particle size showed the same tendency in all swine farms (higher concentration values in PM5 and PM10 sizes). Through the ratio between the indoor and outdoor values, it was possible to conclude that CFU/m3 and particles presented an eventual impact in outdoor measurements.
Resumo:
A method for the determination of some pesticide residues in must and wine samples was developed using solid-phase microextraction (SPME) and gas chromatography – electron capture detection (GC/ECD). The procedure only needs dilution as sample pre-treatment and is therefore simple, fast and solvent-free. Eight fungicides (vinclozolin, procymidone, iprodione, penconazole, fenarimol, folpet, nuarimol and hexaconazole), one insecticide (chlorpyriphos) and two acaricides (bromopropylate and tetradifon) can be quantified. Good linearity was observed for all the compounds in the range 5–100 µg/L. The reproducibility of the measurements was found acceptable (with RSD’s below 20%). Detection limits of 11 µg/L, on average, are sufficiently below the proposed maximum residue limits (MRL’s) for these compounds in wine. The analytical method was applied to the determination of these compounds in Portuguese must and wine samples from the Demarcated Region of Alentejo, where any residues could be detected.
Resumo:
Three commonly consumed and commercially valuable fish species (sardine, chub and horse mackerel) were collected from the Northeast and Eastern Central Atlantic Ocean in Portuguese waters during one year. Mercury, cadmium, lead and arsenic amounts were determined in muscles using graphite furnace and cold vapour atomic absorption spectrometry. Maximum mean levels of mercury (0.1715 ± 0.0857 mg/kg, ww) and arsenic (1.139 ± 0.350 mg/kg, ww) were detected in horse mackerel. The higher mean amounts of cadmium (0.0084 ± 0.0036 mg/kg, ww) and lead (0.0379 ± 0.0303 mg/kg, ww) were determined in chub mackerel and in sardine, respectively. Intra- and inter-specific variability of metals bioaccumulation was statistically assessed and species and length revealed to be the major influencing biometric factors, in particular for mercury and arsenic. Muscles present metal concentrations below the tolerable limits considered by European Commission Regulation and Food and Agriculture Organization of the United Nations/World Health Organization (FAO/WHO). However, estimation of non-carcinogenic and carcinogenic health risks by the target hazard quotient and target carcinogenic risk, established by the US Environmental Protection Agency, suggests that these species must be eaten in moderation due to possible hazard and carcinogenic risks derived from arsenic (in all analyzed species) and mercury ingestion (in horse and chub mackerel species).
Resumo:
Ochratoxin A (OTA) is a mycotoxin produced by a variety of fungi, such as Penicillium verrucosum and Aspergillium spp., which has been found to have a wide number of potentially deadly toxic effects, and can enter the human organism through a variety of means. It then finds its way into the bloodstream and, after a lengthy process, is eventually excreted through the urine. It can thus be detected in its original form not only in blood samples but also in this biological medium. As such, and in an attempt to evaluate the exposure of the Portuguese population to this mycotoxin, morning urine samples were collected during the Winter of 2007, from each of five geographically distinct Portuguese locations — Bragança, Porto, Coimbra, Alentejo, and Algarve — and subjected to extraction by immunoaffinity columns and to OTA quantification through liquid chromatography coupled with fluorescence detection. Prevalent incidence was higher than 95% with Coimbra being the exception (incidence of 73.3%). In nearly all locations, the OTA content of most samples was found to be above the limit of quantification (LOQ) of 0.008 ng/ml. Indeed, excluding Coimbra, with an OTA content level of 0.014 ng/ml, all regions featured content values over 0.021 ng/ml.
Resumo:
The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselves from, whether it is to be aware of what is going on in our country or to be informed about international events. But are we attentive to how the information about those events, namely those that occur outside Portugal, reaches us? How is that information handled – and who handles it – until we have it at our disposal? Is the audience aware that a large part of the news must be translated and must have a linguistic treatment? And how can we describe that same translation and the way it is presented? This case study is just an example of translation‘s role and its crucial presence on TV news broadcast, considering the way translation is processed, how it is barely noticed – or not –, how it influences the construction of the story and how the story influences the translation process. This case study was presented at the 2nd International Conference ―Media for All‖, with the theme ―Text on Air, Text on Screen‖, which took place at the Polytechnic Institute of Leiria, on 7-9 November 2007. O acesso diário a serviços informativos noticiosos é algo de que, de um modo geral, não nos privamos, seja para ficar a par do que se passa no nosso país, seja para ficarmos mais informados sobre eventos e acontecimentos internacionais. Mas teremos noção de como essas informações sobre esses acontecimentos, nomeadamente os que têm lugar fora de Portugal, chegam até nós? Qual será o tratamento dado a essas informações – e quem trata essas informações – até serem colocadas à nossa disposição? Será que o público, de um modo geral, se apercebe que grande parte das notícias é alvo de tratamento tradutológico e linguístico? E como se caracterizará essa tradução e a forma de apresentação da mesma? O presente estudo de caso é apenas um exemplo do papel e da presença fulcral da tradução em serviços noticiosos televisivos, seja pela forma como é feita, pelo modo como passa despercebida (ou não), pela influência que terá na construção da peça noticiosa e pela influência que a peça noticiosa terá no modo como se processa a tradução. Este estudo de caso foi apresentado na 2ª Conferência Internacional ―Media for All‖, subordinada ao tema ―Text on Air, Text on Screen‖, que teve lugar no Instituto Politécnico de Leiria de 7 a 9 de Novembro de 2007.