944 resultados para Arabic language--Dictionaries--Turkish--Early works to 1800
Resumo:
"Works referred to": pt. I, p. xx; pt. II, p. xvi.
Resumo:
"Supplement to parts VII and VIII": pt.8, p.[2981]-3064.
Resumo:
"Published by order of the Inspector General of Customs."
Resumo:
"Supplement to parts VII. and VIII.": pt: 8, p. [2981]-3064.
Resumo:
Includes indexes.
Resumo:
Review date: Review period January 1992-December 2001. Final analysis July 2004-January 2005. Background and review context: There has been no rigorous systematic review of the outcomes of early exposure to clinical and community settings in medical education. Objectives of review: (1) Identify published empirical evidence of the effects of early experience in medical education, analyse it, and synthesize conclusions from it. (2) Identify the strengths and limitations of the research effort to date, and identify objectives for future research. Search strategy: Ovid search of. BEI, ERIC, Medline, CIATAHL and EMBASE Additional electronic searches of: Psychinfo, Timelit, EBM reviews, SIGLE, and the Cochrane databases. Hand-searches of: Medical Education, Medical Teacher, Academic Medicine, Teaching and Learning in Medicine, Advances in Health Sciences Education, Journal of Educational Psychology. Criteria: Definitions: Experience: Authentic (real as opposed to simulated) human contact in a social or clinical context that enhances learning of health, illness and/or disease, and the role of the health professional. Early: What would traditionally have been regarded as the preclinical phase, usually the first 2 years. Inclusions: All empirical studies (verifiable, observational data) of early experience in the basic education of health professionals, whatever their design or methodology, including papers not in English. Evidence from other health care professions that could be applied to medicine was included. Exclusions: Not empirical; not early; post-basic; simulated rather than 'authentic' experience. Data collection: Careful validation of selection processes. Coding by two reviewers onto an extensively modified version of the standard BEME coding sheet. Accumulation into an Access database. Secondary coding and synthesis of an interpretation. Headline results: A total of 73 studies met the selection criteria and yielded 277 educational outcomes; 116 of those outcomes (from 38 studies) were rated strong and important enough to include in a narrative synthesis of results; 76% of those outcomes were from descriptive studies and 24% from comparative studies. Early experience motivated and satisfied students of the health professions and helped them acclimatize to clinical environments, develop professionally, interact with patients with more confidence and less stress, develop self-reflection and appraisal skill, and develop a professional identity. It strengthened their learning and made it more real and relevant to clinical practice. It helped students learn about the structure and function of the healthcare system, and about preventive care and the role of health professionals. It supported the learning of both biomedical and behavioural/social sciences and helped students acquire communication and basic clinical skills. There were outcomes for beneficiaries other than students, including teachers, patients, populations, organizations and specialties. Early experience increased recruitment to primary care/rural medical practice, though mainly in US studies which introduced it for that specific purpose as part of a complex intervention. Conclusions: Early experience helps medical students socialize to their chosen profession. It. helps them acquire a range of subject matter and makes their learning more real and relevant. It has potential benefits for other stakeholders, notably teachers and patients. It can influence career choices.
Resumo:
Drawing on English language sources and material relating to the colonial administrations of Western Samoa (now Samoa) and American Samoa, this examination of photographically illustrated serial encyclopaedias and magazines proposes an alternative historical analysis of the colonial imaging of Samoa, the most extensively covered field in Oceanic photographic studies. Though photographs published between 1890s and World War II were often 'recycled', without acknowledging the fact that they were taken much earlier, and despite claims in the text of illustrated publications of an unchanged, enduring, archaic tradition in Samoa, the amazing variety of photographic content often offered contradictory evidence, depicting a modern, adaptive and progressive Samoa. Contrary to orthodox historical analysis, the images of Samoa in illustrated magazines and encyclopaedias were not limited to a small repetitive gallery of partially clothed women and costumed chiefs; and the ways in which readers understood Samoa from photographs and text raises questions still to be explored.
Resumo:
A survey was conducted to investigate secondary school support teachers' perceptions of speech-language pathology services to students experiencing language difficulties. Information was sought regarding support teachers' understanding of language disorder, their experience with students who have language difficulties and their involvement with speech-language pathologists with regard to these students. Support teachers' views on supporting adolescents who are experiencing language difficulties were also sought as well as information regarding their satisfaction with speech-language pathology services to adolescents. Findings indicated variations in support teachers' perceptions, including mixed views regarding how speech-language pathologists should offer assistance to students. The need for support teachers and speech-language pathologists to offer each other professional training was indicated.
Resumo:
This study presents a detailed contrastive description of the textual functioning of connectives in English and Arabic. Particular emphasis is placed on the organisational force of connectives and their role in sustaining cohesion. The description is intended as a contribution for a better understanding of the variations in the dominant tendencies for text organisation in each language. The findings are expected to be utilised for pedagogical purposes, particularly in improving EFL teaching of writing at the undergraduate level. The study is based on an empirical investigation of the phenomenon of connectivity and, for optimal efficiency, employs computer-aided procedures, particularly those adopted in corpus linguistics, for investigatory purposes. One important methodological requirement is the establishment of two comparable and statistically adequate corpora, also the design of software and the use of existing packages and to achieve the basic analysis. Each corpus comprises ca 250,000 words of newspaper material sampled in accordance to a specific set of criteria and assembled in machine readable form prior to the computer-assisted analysis. A suite of programmes have been written in SPITBOL to accomplish a variety of analytical tasks, and in particular to perform a battery of measurements intended to quantify the textual functioning of connectives in each corpus. Concordances and some word lists are produced by using OCP. Results of these researches confirm the existence of fundamental differences in text organisation in Arabic in comparison to English. This manifests itself in the way textual operations of grouping and sequencing are performed and in the intensity of the textual role of connectives in imposing linearity and continuity and in maintaining overall stability. Furthermore, computation of connective functionality and range of operationality has identified fundamental differences in the way favourable choices for text organisation are made and implemented.
Resumo:
This thesis sets out to investigate the role of cohesion in the organisation and processing of three text types in English and Arabic. In other words, it attempts to shed some light on the descriptive and explanatory power of cohesion in different text typologies. To this effect, three text types, namely, literary fictional narrative, newspaper editorial and science were analysed to ascertain the intra- and inter-sentential trends in textual cohesion characteristic of each text type in each language. In addition, two small scale experiments which aimed at exploring the facilitatory effect of one cohesive device (i.e. lexical repetition) on the comprehension of three English text types by Arab learners were carried out. The first experiment examined this effect in an English science text; the second covered three English text types, i.e. fictional narrative, culturally-oriented and science. Some interesting and significant results have emerged from the textual analysis and the pilot studies. Most importantly, each text type tends to utilize the cohesive trends that are compatible with its readership, reader knowledge, reading style and pedagogical purpose. Whereas fictional narratives largely cohere through pronominal co-reference, editorials and science texts derive much cohesion from lexical repetition. As for cross-language differences English opts for economy in the use of cohesive devices, while Arabic largely coheres through the redundant effect created by the high frequency of most of those devices. Thus, cohesion is proved to be a variable rather than a homogeneous phenomenon which is dictated by text type among other factors. The results of the experiments suggest that lexical repetition does facilitate the comprehension of English texts by Arab learners. Fictional narratives are found to be easier to process and understand than expository texts. Consequently, cohesion can assist in the processing of text as it can in its creation.
Resumo:
Early, lesion-based models of language processing suggested that semantic and phonological processes are associated with distinct temporal and parietal regions respectively, with frontal areas more indirectly involved. Contemporary spatial brain mapping techniques have not supported such clear-cut segregation, with strong evidence of activation in left temporal areas by both processes and disputed evidence of involvement of frontal areas in both processes. We suggest that combining spatial information with temporal and spectral data may allow a closer scrutiny of the differential involvement of closely overlapping cortical areas in language processing. Using beamforming techniques to analyze magnetoencephalography data, we localized the neuronal substrates underlying primed responses to nouns requiring either phonological or semantic processing, and examined the associated measures of time and frequency in those areas where activation was common to both tasks. Power changes in the beta (14-30 Hz) and gamma (30-50 Hz) frequency bandswere analyzed in pre-selected time windows of 350-550 and 500-700ms In left temporal regions, both tasks elicited power changes in the same time window (350-550 ms), but with different spectral characteristics, low beta (14-20 Hz) for the phonological task and high beta (20-30 Hz) for the semantic task. In frontal areas (BA10), both tasks elicited power changes in the gamma band (30-50 Hz), but in different time windows, 500-700ms for the phonological task and 350-550ms for the semantic task. In the left inferior parietal area (BA40), both tasks elicited changes in the 20-30 Hz beta frequency band but in different time windows, 350-550ms for the phonological task and 500-700ms for the semantic task. Our findings suggest that, where spatial measures may indicate overlapping areas of involvement, additional beamforming techniques can demonstrate differential activation in time and frequency domains. © 2012 McNab, Hillebrand, Swithenby and Rippon.
Resumo:
The present thesis examines Palestinian-Israeli peace initiatives as politically negotiated texts and their different Arabic, English and Hebrew language versions. Its aim is to make a contribution to a deeper understanding of the role of translation and recontextualization of politically negotiated texts in situations of ongoing contemporary conflict. In modern Translation Studies, although research exists on the translation of political texts following functional (e.g. Schäffner 2002) or systemic-linguistic (e.g. Calzada-Pérez 2001) approaches or applying narrative theory (Baker 2006), peace initiatives and politically negotiated texts are still a largely under-researched genre of political texts. The thesis – which takes 31 Arabic, English and Hebrew language versions of 5 different Palestinian-Israeli peace initiatives as its corpus – operates within the framework of product-oriented Descriptive Translation Studies (Lambert and Van Gorp 1985) and Critical Discourse Analysis (Fairclough 1992). For all of the peace initiatives analysed, there exist several language versions which were made available in different contexts by different institutions and for different readerships and purposes. The thesis pursues a top-down approach. It begins with presenting the socio-cultural and political contexts of the production of the original versions of the respective peace initiatives (the source texts) and their different language versions (target texts), focusing on their underlying functions and principles of audience design. It then moves to examine how the textual profiles of the language versions of peace initiatives reflect aspects of ideology, political affiliation and power relations at both the macro- and micro-structural levels. The final step is to account for these aspects in terms of socio-political and institutional conditions of the production of the translations. The overall textual analysis demonstrates that when translated, peace initiatives can be interpreted differently by different institutions in their attempt to promote their respective political interests and narratives. Also, it is very frequently that translations produced in one specific institutional context are recontextualised for use in another one. Such recontextualisation goes hand in hand with further textual amendments. To summarize, the thesis demonstrates how these translations – as products – are (re)framed and (re)contextualized in different institutional settings in order to serve different purposes. These texts, thus, play different roles in situations of ongoing contemporary conflict depending on the institutional context in which they are presented and the purposes they set to serve. These main findings make an original contribution to the discipline of Translation Studies in respect of emphasizing the need to study translations in their socio-political, historical and institutional contexts.
Resumo:
The socioeconomic context in the renaissance era in Oman has resulted in the development of new forms of discursive prastises and thus, in the introduction of new genres. One of these new genres is the business annual report, which in Oman exists in English and Arabic. This thesis examines the role of translation in the production of annual reports. This research makes a contribution to the field of Translation Studies by examining institutional translation in order to gain insights into translation agents, processes, practises and underlying policies with reference to national business institutions in their sociopolitical and historical and institutional contexts .Business reports are still largely under-researched as a genre in Translation Studies. The thesis starts with an overview of relevant aspects of Translation Studies to arrive at a theoretical framework which informs the analysis. The empirical analysis is based on sixty seven reports produced by different Oman-based companies which vary in size and organisational patterns. Annual reports are characterised as a genre in terms of function and structure at the macro-level as well as the micro-level. They have an informative and a persuasive function, as they are produced by different companies in their attempt to promote and fulfil their respective business interests and objectives.The thesis presents the sociocultural and political contexts of the production of the English and Arabic versions of the annual reports, focusing on the underlying functions and principles of institutions and agents. The next chapter illustrates the textual profiles of the English and the Arabic versions, identifying typical translation strategies. The discussion here operates within the framework of product-oriented Descriptive Translation Studies (Lambert and van Gorp 1985). It is argued that the two language versions reflect aspects of ideology, political affiliation and power relations at both the macro and micro- structural levels. These ideological aspects can be seen in particular in the addition, omission and change of specific expressions which refer to religious or interpersonal aspects. These strategies signal the aim to appeal to wider Arab readers and to fulfil the agendas of different agents (government, companies, chairpersons, directors, etc.). The description of the texts is followed by an account of these aspects in terms of sociopolitical and institutional conditions in the production of the translations. For this explanation, reference is made to sociological approaches to translation, mainly building on the work of Bourdieu (1991). This thesis emphasises that the translation of annual reports is a collective effort which takes place in a particular institutional context. Consequently, the translation strategies are regulated by the objectives of the institution within which translators and other agents operate. The translations are prepared in order to meet the expectations and needs of the intended Arabic language addressees; in addition, the generic features of the reports reveal a progression of transmission and development over the course of time in the spheres of business and economy in Oman. This thesis demonstrates that business companies too can be seen as institutions which contribute significantly to disseminating business terms and concepts and promoting investment opportunities domestically and internationally through translation work.
Resumo:
Purpose According to the 2014 joint report drafted by the Quality Assurance Agency and Higher Education Academy (QAA/HEA), universities have a key role to play in the development of sustainability literate graduates who can contribute to an environmentally responsible society. In this paper, the authors aim to assess language students’ understanding of sustainable development (SD) issues. Design/methodology/approach Study 1 surveys two cohorts of final year language students about to enter the graduate job market, and Study 2 surveys first year language students before and after the inclusion of SD content in one of their modules. The questions to the students are provided along with qualitative and quantitative results. Findings Results suggest that only 48% of language graduates are currently aware that they will need to take account of the environmental impact of their work as professional practitioners, and 52% do not consider it appropriate to learn about SD during their degree. However, results also suggest that incorporating SD early on in the language curriculum could contribute positively to the development of sustainability literate graduates. Originality/value While many language departments are aware of the importance of integrating sustainability into their curricula, and while employers are increasingly demanding sustainability literate graduates, there is little evidence that language students leave university with a real understanding of sustainability issues. This paper presents evidence of the current situation as well as a novel way to integrate sustainability into the language curriculum in order to remedy the situation.
Resumo:
My research attempts to demonstrate how Sábato’s essays have pursued a progressive path that reflects the evolving process of his vision. In light of his essays, I will delineate the themes of solitude, death, desperation, robotization of man, and finally, hope as the antithesis. In my analysis I examine the model created in Sartre’s Existentialism. I also visit the model followed by Nicholas Berdyaeff, who at least offers the possibility of salvation in a world conceived by and for Nothingness. I investigate how these and other tendencies had an initial influence on the essays studied in my research. I concentrate on those essays whose discourse is conditioned by the philosophical foundations of a being that inquires and discerns, discovers and denounces, and finally struggles with the impossibility of reaching the absolute. This foresight, at times apocalyptic, at times utopian, is already present in Sábato’s early works. In my study I attempt to establish how Sábato, in oscillating between the demonic and the romantic, the infernal and utopian, constructs his vision of the world through the symbiotic intertwining of both the fictional and essayistic genres. I focus on an author compromised by a constant debate with the paradoxes and dichotomies that, according to Sábato himself, define Modernity.