871 resultados para Lyapunov-Floquet transformation
Resumo:
This article examines the ways in which the BNP utilises the elements of British national identity in its discourse and argues that, during Griffin's leadership, the party has made a discursive choice to shift the emphasis from an ethnic to a civic narrative. We put forward two hypotheses, 1: the modernisation of the discourse of extreme right parties in the British context is likely to be related to the adoption of a predominantly civic narrative and 2: in the context of British party competition the BNP is likely to converge towards UKIP, drawing upon elements of its perceived winning formula, i.e. a predominantly civic rhetoric of national identity. We proceed to empirically test our hypotheses by conducting a twofold comparison. First, we compare the BNP's discourse pre- and post-1999 showing the BNP's progressive adoption of a civic narrative; and second the BNP's post-1999 discourse to that of UKIP in order to illustrate their similarities in terms of civic values.
Resumo:
The Normal Quantile Transform (NQT) has been used in many hydrological and meteorological applications in order to make the Cumulated Distribution Function (CDF) of the observed, simulated and forecast river discharge, water level or precipitation data Gaussian. It is also the heart of the meta-Gaussian model for assessing the total predictive uncertainty of the Hydrological Uncertainty Processor (HUP) developed by Krzysztofowicz. In the field of geo-statistics this transformation is better known as the Normal-Score Transform. In this paper some possible problems caused by small sample sizes when applying the NQT in flood forecasting systems will be discussed and a novel way to solve the problem will be outlined by combining extreme value analysis and non-parametric regression methods. The method will be illustrated by examples of hydrological stream-flow forecasts.
Resumo:
Purpose – This paper aims to articulate strategic dilemmas faced by a Chief Executive of a highly successful company and how such dilemmas were resolved. Design/methodology/approach – The case is based on a semi-structured interview with Mr Jeremy Darroch – Chief Executive of BSkyB – and analysis of documentary evidence. Findings – It is often difficult to implement strategies that simultaneously yield high organic growth rate, innovation, and a healthy balance-sheet. The paper sheds light on how Sky has met this challenge. Research limitations/implications – The research offers a unique insight into the views of a principal strategist and articulates the background to offer context, however, because of its design the findings are not generalisable. Originality/value – Very few articles offer insight into the thinking of those with principal responsibility for design and delivery of strategy. This paper offers such an insight based on a detailed interview with a highly successful Chief Executive.
Resumo:
In the context of the Ghanaian government’s objective of structural transformation with an emphasis on manufacturing, this paper provides a case study of economic transformation in Ghana, exploring patterns of growth, sectoral transformation, and agglomeration. We document and examine why, despite impressive growth and poverty reduction figures, Ghana’s economy has exhibited less transformation than might be expected for a country that has recently achieved middle-income status. Ghana’s reduced share of agriculture in the economy, unlike many successfully transformed countries in Asia and Latin America, has been filled by services, while manufacturing has stagnated and even declined. Likely causes include weak transformation of the agricultural sector and therefore little development of agroprocessing, the emergence of consumption cities and consumption-driven growth, upward pressure on the exchange rate, weak production linkages, and a poor environment for private-sector-led manufacturing.
Resumo:
A macroscopically oriented double diamond inverse bicontinuous cubic phase (QIID) of the lipid glycerol monooleate is reversibly converted into a gyroid phase (QIIG). The initial QIID phase is prepared in the form of a film coating the inside of a capillary, deposited under flow, which produces a sample uniaxially oriented with a ⟨110⟩ axis parallel to the symmetry axis of the sample. A transformation is induced by replacing the water within the capillary tube with a solution of poly(ethylene glycol), which draws water out of the QIID sample by osmotic stress. This converts the QIID phase into a QIIG phase with two coexisting orientations, with the ⟨100⟩ and ⟨111⟩ axes parallel to the symmetry axis, as demonstrated by small-angle X-ray scattering. The process can then be reversed, to recover the initial orientation of QIID phase. The epitaxial relation between the two oriented mesophases is consistent with topologypreserving geometric pathways that have previously been hypothesized for the transformation. Furthermore, this has implications for the production of macroscopically oriented QIIG phases, in particular with applications as nanomaterial templates.
Resumo:
The study of societal transformation in response to environmental change has become established, yet little consensus exists regarding the conceptual basis of transformation. This paper aims to provide structure to the dialog on transformation, and to reflect on the challenges of social research in this area. Concepts of transformation are identified through a literature review, and examined using four analytical criteria. It is found that the term ‘transformation’ is frequently used merely as a metaphor. When transformation is not used as a metaphor, eight concepts are most frequently employed. They differ with respect to (i) system conceptualization, (ii) notions of social consciousness (deliberate/emergent), and (iii) outcome (prescriptive/descriptive). Problem-based research tends to adopt concepts of deliberate transformation with prescriptive outcome, while concepts of emergent transformation with no prescriptive outcome tend to inform descriptive-analytical research. Dialog around the complementarities of different concepts and their empirical testing are priorities for future research.
Resumo:
A dipeptide with a long fatty acid chain at its N-terminus gives hydrogels in phosphate buffer in the pH range 7.0–8.5. The hydrogel with a gelator concentration of 0.45% (w/v) at pH 7.46 (physiological pH) provides a very good platform to study dynamic changes within a supramolecular framework as it exhibits remarkable change in its appearance with time. Interestingly, the first formed transparent hydrogel gradually transforms into a turbid gel within 2 days. These two forms of the hydrogel have been thoroughly investigated by using small angle X-ray scattering (SAXS), powder X-ray diffraction (PXRD), field emission scanning electron microscopic (FE-SEM) and high-resolution transmission electron microscopic (HR-TEM) imaging, FT-IR and rheometric analyses. The SAXS and low angle PXRD studies substantiate different packing arrangements for the gelator molecules for these two different gel states (the freshly prepared and the aged hydrogel). Moreover, rheological studies of these two gels reveal that the aged gel is stiffer than the freshly prepared gel.
Resumo:
International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.