837 resultados para language policy and planning
Resumo:
The HIV Reverse Transcriptase and Protease Sequence Database is an on-line relational database that catalogs evolutionary and drug-related sequence variation in the human immunodeficiency virus (HIV) reverse transcriptase (RT) and protease enzymes, the molecular targets of anti-HIV therapy (http://hivdb.stanford.edu). The database contains a compilation of nearly all published HIV RT and protease sequences, including submissions from International Collaboration databases and sequences published in journal articles. Sequences are linked to data about the source of the sequence sample and the antiretroviral drug treatment history of the individual from whom the isolate was obtained. During the past year 3500 sequences have been added and the data model has been expanded to include drug susceptibility data on sequenced isolates. Database content has also been integrated with didactic text and the output of two sequence analysis programs.
Resumo:
Earthquake prediction research has searched for both informational phenomena, those that provide information about earthquake hazards useful to the public, and causal phenomena, causally related to the physical processes governing failure on a fault, to improve our understanding of those processes. Neither informational nor causal phenomena are a subset of the other. I propose a classification of potential earthquake predictors of informational, causal, and predictive phenomena, where predictors are causal phenomena that provide more accurate assessments of the earthquake hazard than can be gotten from assuming a random distribution. Achieving higher, more accurate probabilities than a random distribution requires much more information about the precursor than just that it is causally related to the earthquake.
Resumo:
United States Air Force (USAF) energy policy is a measured but aggressive response to federal energy policy guidance. Previous USAF efforts, like those of the federal government, focused primarily on energy intensity reduction, cost, and BTU savings, and in certain cases have resulted in facility greenhouse gas (GHG) emission reductions. The USAF now faces the challenge of integrating GHG reduction goals and inventory requirements set forth in Executive Order 13514. Using USAF reported energy consumption data, facility GHG emission estimates have been synthesized to identify trends and elucidate existing energy best practices to be applied as part of overarching USAF GHG mitigation efforts and to highlight areas of possible concern for the integration of EO 13514 into operational USAF policy.
Resumo:
Presentación sobre las competencias del Máster en Dirección y Planificación del Turismo realizada en el marco de un proyecto TEMPUS.
Resumo:
A literatura pós-colonial é muitas vezes pensada como uma forma de tradução cultural, como um lugar privilegiado a partir do qual se pode reescrever a história e retroactivamente reflectir sobre a experiência colonial. Tomando como ponto de partida esta noção de tradução cultural, o presente ensaio procura analisar as obras Une Tempête (1969), de Aimé Césaire, e Foe (1986), de J. M. Coetzee, no que diz respeito à re-escrita das personagens Caliban e Friday, respectivamente. Ambas as figuras serão comparadas e contrastadas relativamente ao uso particular que fazem da língua enquanto instrumento de poder, subversão e rejeição do domínio europeu. Palavras-chave: Literatura Pós-colonial, Mecanismo de “Writing Back”, Tradução Cultural, Língua, Alteridade Postcolonial literature is often depicted as a form of cultural translation, a privileged space from which to rewrite history and retroactively reflect upon the colonial experience. Based on this notion of cultural translation, the article seeks to examine, respectively, Aimé Césaire’s Une Tempête (1969) and J. M. Coetzee’s Foe (1986) as regards the “written-back” characters Caliban and Friday. Both characters will be compared and contrasted concerning their peculiar use of language as an instrument of power, subversion, and rejection of the European ruling. Keywords: Postcolonial Literature, Writing Back, Cultural Translation, Language, Other(ness)