986 resultados para Armas primitivas


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Kokoelma sisältää Turun akatemian, Keisarillisen Aleksanterin yliopiston ja Helsingin yliopiston sekä käsinkirjoitettuja että pieneltä osin painettuja akateemisia opinnäytteitä 1950-luvulta 195O-luvulle. Aineisto on tullut yliopiston kirjaston haltuun II maailmansodan aikana, kun se pelastettiin palavasta yliopiston päärakennuksesta. Välilehditetyt, painetut väitöskirjat 1700- ja 180O-luvuilta, sisältävät käsinkirjoitettuja kommentteja. Pastoraali- ja synodaaliväitöskirjat ovat 1700-luvun lopusta ja 1800-luvun alusta sekä vuosilta 1930-1950. Käsinkirjoitetut pro gradu-työt (ns. pieni koe) ovat vuosilta 1908-1914. Aineisto on järjestetty aihepiirin, ajan ja tekijän mukaan aakkosjärjestykseen. Kokoelma sisältää monien myöhemmin merkittävienkin suomalaisten pro gradu-töitä, kuten Esther Hjelt-Cajanuksen, Eero Järnfeltin, Leevi Madetojan, Hella Murrikin (Hella Vuolijoki), Yrjö Karilaksen, Armas Maasalon, Lauri Pihkalan, Arvo Sotavallan ja T. J. Särkän työt ja esim. Martti Simojoen pastoraaliväitöskirjan.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Este artigo é parte de uma Dissertação de Mestrado - "Mito e Paródia: sua estrutura e função no texto literário" - defendida em novembro de 1983 no Instituto de Estudos da Linguagem/Unicamp. A passagem aqui reproduzida pertence ao capítulo que trata da conceituação do mito. Ela procura apreender alguns de seus aspectos básicos dinamicamente, na transição de sua forma original, tal como ocorre nas sociedades primitivas e arcaicas, para seu sucedâneo ideológico, no contexto das sociedades históricas.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1 Lettre du « roy... FRANÇOYS » Ier au « sire de Montmorancy,... Escript à Fontainebleau, le dixme jour de aoust mil V.C.XXXI » ; 2 Lettre de « LOYSE » DE SAVOIE au « mareschal de Montmorency,... Escript de Bloys, ce XIe jour de fevrier » ; 3 Lettre de « CHARLES [DE BOURBON, duc] DE VENDOSME,... à monseigneur le grant maistre... De Gandelu, ce VIIme jour de decembre » ; 4 Lettre de « CHARLES [DE BOURBON, duc]... DE VANDOSME,... à... monseigneur le grant maistre... De Sainct Denis, ce dymenche XIXme de septembre » ; 5 Lettre de « CHARLES [DE BOURBON, duc]... DE VENDOSME,... à monseigneur... le grand maistre » ; 6 Lettre de « BONNYVET,... à monseigneur le mareschal de Montmorency,... A Rouen, le XXe jour de fevrier » ; 7 Lettre de « BRETON,... DE VILLANDRY,... à monseigneur... le grant maistre... Escript à Angoulesme, le deuxme jour de may » ; 8 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE » à « monseigneur le mareschal de Montmorancy,... De St Germain, le XVIe avril » ; 9 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à... monseigneur... le mareschal de Montmorancy,... A Paris, le XVe jour de mars » ; 10 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à monseigneur... le mareschal de Montmorency,... A Beaulieu, ce Ve jour de decembre » ; 11 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à... monseigneur le mareschal de Montmorency,... A Challon, ce IIIIe jour de mars » ; 12 Lettre de « DE MONTMORANCY,... à monseigneur... de La Rochepot,... Escript à Lyon, ce XXVIme jour de may » ; 13 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à... monseigneur le mareschal de Montmorency,... A Moustiers, le IXe jour d'octobre » ; 14 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à... monseigneur le mareschal de Montmorency,... A Dijon, le XXVe jour de decembre » ; 15 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE » à « monseigneur le mareschal de Montmorency,... Escript à Dijon, le XVe jour de decembre » ; 16 Lettre de « L[OUIS] DE LA TREMOILLE,... à... monseigneur le mareschal de Montmorancy,... A Moustiers, le VIe d'octobre » ; 17 Lettre, en italien, d'«HERCULE ESTENSE,... duc de Chartres », à « monsignore lo gran maestro... Ferrare, primo augusti 1530 » ; 18 Lettre de « PEDRO NAVARRO,... à monseigneur... le grant maistre... Escript en gallere au port de Savonne, le IXme jour d'octobre » ; 19 Lettre d'« UGO DI PEPOLI,... à monseigneur... le grant maistre... Parma, alli VII de febbrajo M.D.XXVII » ; 20 Lettre de « LA ROCHE DU MAINE,... à monsieur... le grant maistre... Escript à La Roche, ce XIe jour d'octobre » ; 21 Lettre de « DE LA ROCHEFFOUCAULD, [Sr DE BARBEZIEULX,... à monseigneur... le grant maistre... De Marceille, ce VIIe novembre » ; 22 Lettre du « marquis DE SALUCES, JEHAN LOYS,... à monseigneur... le grant maistre... De Saluces, ce IIe jour de mars » ; 23 Lettre de « NORFFOLK,... à monseigneur le grand maistre de France... A Amptonhill, le XXIIIe jour de juillet XV.C.XXXII » ; 24 Lettre d'« HUMYERES,... [et de] SAINT ANDRE,... à monseigneur... le grant maistre... De Sainct Jehan d'Angely, ce XVIme jour d'aoust » ; 25 Lettre de « BURYE,... à monseigneur... le grand maistre... Du camp pres Milan, ce XXVIIme de septembre » ; 26 Lettre de « COSME CLAUSSE,... à monseigneur... le grant maistre... De Pedrasse, ce XIIIme jour de mars » ; 27 Lettre du « visconte DE TURENNE » à « monseigneur le grand maistre... De Victoire, se XXIIe de may » ; 28 Lettre de « GALIOT,... à monseigneur... le grant maistre... De Louzac, ce dernier jour de may » ; 29 Lettre de « GUY DE LAVAL,... à... monseigneur le grant maistre... De Paris, ce XXIIe jour d'aoust » ; 30 Lettre de « FRANÇOYS DE CLEVES,... à monsieur... le connestable... Escript à Dreux, ce dernier jour de septembre 1550 » ; 31 Lettre, en italien, du duc « de Ferrare... HERCULE ESTENSE,... al' illustrissimo... monsignore lo gran maestro di Francia... Da Susa, a XXV de octobre 1528 » ; 32 Lettre, en italien, d'«HERCULE ESTENSE,... duc de Ferrare », à « monsignore lo [gran maestro di] Francia... Da Susa, a XXV de octobre 1528 » ; 33 Lettre, en italien, de « RENZO DE CERE,... alo illustrissimo... monsignore... lo gran mastro... Di Senigagla, alli XVIII de octobre 1528 » ; 34 Lettre d'«ANDRE DE VYVONNE,... au roy... A Euville, ce XXIIIIme de janvier » ; 35 « Double des lettres qui ont esté escriptes aux commissaires qui sont en Flandres, le XXVIIme avril mil V.C.XXX » ; 36 Lettre d'«ANNE DE REGNE,... au roy... Chasteau des Ponts de Sée, ce dernier jour de septembre » ; 37 Lettre d'«YZERNAY,... à monseigneur... le grant maistre... Escript à Bourdeaulx, le XVIIIe jour de juing » ; 38 Lettre de « BOYSY,... à monseigneur... le grant mestre... De l'Abaye de Rivyeres, ce samedy au soyr » ; 39 Lettre de « JEHAN DE SELVE, premier president... au roy... De Paris, ce IIIme de novembre 1528 » ; 40 « Double des lettres du general de Bretaigne. Du premier jour de decembre V.C.XXX » ; 41 Sauf-conduit, en espagnol, donné par CHARLES-QUINT à « Gujenna, rey d'armas de Francia... De Valencia, a diz y siete di mayo anno de M.V.C. y XXVIII » ; 42 Lettre de « JEHAN DE SELVE,... premier president... à monseigneur... le mareschal de Montmorency,... De Tholedo, ce IXe jour d'octobre 1525 » ; 43 Lettre de « JEHAN, conte DE SALME,... à monseigneur... le grant maistre... De Nancey, ce XVe de mars » ; 44 Nouvelles de Lombardie ; 45 Lettre du connétable « CHARLES » DE BOURBON. « De Millan, ce XIIe septembre V.C.XXVI ». Copie ; 46 Lettre de « BABOU,... à monseigneur... le mareschal de Montmorency,... De Tolledo, ce Vme d'octobre » ; 47 Lettre de « GUY DE LAVAL,... à... monseigneur le marchal de Montmorancy,... De Bloys, ce XXIe jour de mars » ; 48 Lettre de « GUY DE LAVAL,... à... monseigneur le grant maistre... De Laval, ce VIe jour de janvier » ; 49 Lettre de « BOUVET » et de « PREUDOMME D'APESTEGUY,... à monseigneur... le grant maistre... De Bayonne, ce samedi... XIXe de mars » ; 50 Copie de lettres closes du roi « FRANÇOIS [Ier]... Données à Sainct Denis, le VIIe jour de juillet, l'an mil V.C.XXVII », concernant la dépense ordinaire du duc d'Angoulème et de ses soeurs ; 51 Lettre d'«A. DE BOYSY,... dame DE MONSTREUL, à monsieur... le grant maystre... A Lisebone, ce VIIIe de juin » ; 52 Lettre des « prevost des marchans et eschevins de la ville de Paris... à monseigneur... le grant maistre... A Paris, en l'ostel de la ville, le XXIIIme jour de may » ; 53 Lettre de « RENE DE COSSE,... à monseigneur... le grant maistre... Escript à Pedrase, ce XIe jour de mars » ; 54 Lettre de « GUY DE LAVAL,... à monseigneur... le connestable... Escript à l'abbaye de Trouart, ce XXVme juing » ; 55 Lettre d'«A. DE BOYSY », dame DE MONSTREUL, et de « D'INTERVILLE,... à monseigneur... le grant maistre... De Fontainebleau, XIe de febvrier » ; 56 « Deschiffrement » de nouvelles d'Allemagne. « Du VIIIe juillet »

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Tesis (Maestría en Ciencias Penales) U.A.N.L.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

UANL

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Ce mémoire de maîtrise a pour visée d’étudier la spécificité antiautoritaire du discours narratif de l’écrivaine argentine Luisa Valenzuela. Le corpus étudié comprend des nouvelles publiées dans les livres Cambio de armas (1982) et Simetrías (1993), écrites respectivement durant la dictature militaire (1976-1983) et dix ans après le retour à la démocratie. L’analyse des nouvelles dialogue avec l’essai de l’écrivaine, Peligrosas palabras (2001), et avec les différentes perspectives théoriques que nous adoptons dans chacun des chapitres (sociolinguistique, théorie féministe et critique culturelle). Cette recherche fera ressortir comment l’expression du désir dans les textes de Luisa Valenzuela critique les relations de domination présentes dans la dictature et dans la société patriarcale. Les textes étudiés 1) dénoncent les effets de la politique répressive sur le sujet en exposant la sexualité et en rejetant la séparation entre les sphères publique et privée; 2) ils soulignent la matérialité du corps, qui est marqué par les relations sociales et les rapports de pouvoir, à partir de laquelle il est possible de construire une objectivité féminine hors de l’opposition entre corps et esprit; 3) ils créent de nouvelles formes de représentation de la mémoire qui permettent de redéfinir la relation à l’histoire et à l’Autre. Dans le langage de Valenzuela, le désir se présente alors comme une revendication de relations sociales justes et d’une vision alternative du langage, de la subjectivité et de la mémoire.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

En 1925, les Kunas (Gunas), autochtones du nord-est du Panama, se soulevèrent en armes afin de contrer les politiques assimilationnistes du gouvernement national. Première étape dans un long processus d’affirmation identitaire et de revendications territoriales, ce soulèvement est aujourd’hui connu sous le nom de Révolution kuna (Revolución Dule). Considéré de nos jours comme un symbole des luttes autochtones pour l’autodétermination et l’autonomie politique, cet épisode historique est grandement célébré dans le territoire de Kuna Yala (Gunayala). À Uggubseni, scène principale du soulèvement de 1925, la commémoration prend la forme d’une reconstitution historique où, pendant plus d’une semaine, les villageois reconstruisent le scénario révolutionnaire. Cette commémoration particulière est l’objet du présent travail de recherche, par lequel nous tentons d’analyser comment est remémorée et interprétée aujourd’hui la Révolution kuna. Pour ce faire, nous nous sommes d'abord penchés sur l’événement même de la commémoration. Une analyse de sa forme nous amena à considérer l’ensemble commémoratif comme un nouveau rite au sein de la ritualité kuna. Nous argumentons que par sa forme carnavalesque, la commémoration permet aux villageois de repenser la relation dialectique entre l’État panaméen et l’autonomie kuna, de même qu’elle sert d’exutoire aux tensions internes. Ensuite, nous nous sommes intéressés aux diverses interprétations de cette étape de l’histoire kuna et panaméenne afin de cerner les différents intérêts impliqués dans la commémoration du soulèvement kuna. Enfin, le cœur de ce travail porte sur le rôle de la mémoire collective dans la construction et la réitération d'un discours identitaire, et ce, en analysant comment la mémoire de la révolution est transmise, reçue, interprétée et utilisée aujourd'hui.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A los centros de Educación Permanente llega habitualmente un alumnado que proviene del fracaso escolar o que nunca han tenido la oportunidad de una formación elemental. Son personas que una vez que van adquiriendo ese conocimiento instrumental básico del que carecen están en disposición de iniciarse en nuevas alfabetizaciones, como la digital. Rehuyen del manejo de las nuevas tecnologías como armas que carga el diablo. Por otro lado, en esta localidad existe una alta incidencia de accidentes de circulación, de ahí que se propusiera la necesidad de abordar la seguridad vial de un modo investigativo y contextualizado. Esta experiencia educativa conjuga ambas temáticas. Se ha pretendido aportar soluciones al problema de la educación y seguridad vial de esta localidad utilizando medios y recursos (las nuevas tecnologías) para generar un nuevo proceso de enseñanza-aprendizaje más dinámico, atractivo y significativo. En definitiva, se trata de cambiar la realidad actual: la realidad didáctica, la realidad de aprendizaje en las nuevas tecnologías y la realidad de accidentes de tráfico de la localidad.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Orientar y facilitar el trabajo a los alumnos que se inician en el análisis del lenguaje infantil y que encuentran dificultades a la hora de traducir en la práctica la aplicación de las técnicas que conocen teóricamente. Un niño de 3 años y 7 meses, precozmente escolarizado (uno de Preescolar), cuyo desarrollo lingüístico es en apariencia muy avanzado. Trabajo de carácter práctico que presenta dos vertientes: el ejercicio de elicitación del lenguaje espontáneo infantil, puramente exploratorio, y el de evaluación de dichas producciones, propiamente analítico. Dentro de su enfoque analítico se distinguen los niveles clásicos de análisis: fonológico, morfológico, sintáctico y semántico, con el pragmático como corolario. Entrevista estructurada con los padres. Registros del habla espontánea del niño. Dentro de cada nivel de análisis hay una doble vertiente, cuantitativa y cualitativa, enfocadas de distintos modos según los niveles. Su lenguaje espontáneo es muy correcto a nivel fonológico, bastante más de lo esperable a su edad si se tienen en cuenta algunos datos normativos. En el nivel morfológico, la corrección de su lenguaje espontáneo es acorde con el del nivel fonológico, aunque una cierta parquedad y un desarrollo sintáctico quizás proporcionalmente no tan avanzado, lo hacen aparecer menos brillante. El nivel sintáctico de su lenguaje está más cerca de lo esperable a su edad que el morfológico o el fonológico; se halla en la etapa de inicio de la complejidad sintáctica en la que con un predominio de las construcciones más sencillas, casi primitivas, empiezan a aparecer oraciones compuestas yuxtapuestas, coordinadas y subordinadas con más o menos propiedad. En el nivel semántico las cotas de nuevo se aproximan más a las del fonológico y morfosintáctico; emplea los términos con gran precisión; aparece una homogénea variedad de términos, y las respuestas a preguntas específicas revelan un buen conocimiento del vocabulario, incluso de palabras cuyo uso es muy poco frecuente; probablemente la actualización de este rico vocabulario se ve dificultado por unos recursos sintácticos en proporción menos desarrollados. A nivel pragmático se puede decir que su lenguaje se sitúa al final de la fase II o de transición, en la que con la adquisición de la Gramática y del dominio del diálogo, se abren las puertas del funcionalismo abstracto adulto. Este sujeto está empezando a desarrollar una actividad comunicativa compleja. Al analizar su lenguaje espontáneo, encontramos que se halla por encima de los parámetros de desarrollo normales para su edad en todos los niveles, excepto en el sintáctico en el que aparece normal; este desarrollo no totalmente homogéneo prueba la teoría de que en todo sistema el nivel de funcionamiento global es el peor de sus elementos; si el desarrollo sintáctico estuviera al nivel de los demás, cabría esperar una actividad comunicativa lingüística mucho más compleja.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se pretende aportar datos que contribuyan al conocimiento del apellido Merás, el cual aparece en Tineo a últimos del Siglo XV, se busca el origen de dicho apellido en la aldea de Merás del concejo de Luarca, donde se conserva la Casa-palacio de los Merás. A partir de la justificación del trabajo se estudia la procedencia de la casa Merás, la arquitectura de la casa-palacio, la capilla de San Roque, se hace una pequella biografía de los hijos de la casa Merás de Tineo y la Piedra de armas de la casa Merás. Por otro lado se pretende sensibilizara al lector con el deterioro que sufren los edificios no sólo por el estado en el que se encuentran sino por el uso que de ellos se hace.