139 resultados para typography
Resumo:
Descriptions of graphic language are relatively rare compared to descriptions of spoken language. This paper presents an analytical approach to studying the visual attributes and conventions in children’s reading and information books. The approach comprises development of a checklist to record ‘features’ of visual organization, such as those relevant to typography and layout, illustration and the material qualities of the books, and consideration of the contextual factors that influence the ways that features have been organized or treated. The contextual factors particularly relevant to children’s reading include educational policy, legibility and vision research and typeface development and availability. The approach to analysis and description is illustrated with examples of children’s reading and information books from the Typographic Design for Children database, which also demonstrates an application of the checklist approach.
Resumo:
In the year 1702 two books were published, in Oxford and Paris, that can now be seen as defining the presses that produced them. In Paris, the Imprimerie Royale issued the Médailles sur les principaux évènements du règne de Louis le Grand, a large folio of text and plates intended to glorify the regime of Louis XIV. In Oxford, the first, large format volume of Clarendon’s The history of the rebellion appeared; painstakingly edited at Christ Church, it brought prestige and profit to the University. Both were considerable statements of publishing intent in graphic form: both were sumptuous, and both used types and decorations reserved to their respective presses. But the French book points the way to future developments in typography, particularly in the design of type, while the Oxford book is a summation of the past, and its types and page design would be abandoned by the Oxford press in little more than thirty years. Tracing the printed pages of Oxford books from the late sixteenth to the mid-eighteenth century shows changes that parallel wider developments in English and European typography, but from a distinctly Oxford perspective.
Resumo:
This essay recounts and illustrates the reconstruction and testing of tools, furniture and working methods for stencilling texts. The description on which the reconstruction is based, written by Gilles Filleau des Billettes in Paris in the 1690s, is supplied elsewhere in this volume, together with an English translation. From the reconstruction and tests conducted with it, observations and conclusions are drawn about its effectiveness and its likely relationship to (then) contemporary stencilling practices. Four appendices are also included dealing with Des Billettes's method of designing and spacing letters; the cutting of stencils; the engraving by Louis Simonneau that accompanies Des Billettes's text; and later stencil configurations and working methods that incorporate the same or similar features to those described by Des Billettes.
Resumo:
Illustrations are an integral part of many dictionaries, but the selection, placing, and sizing of illustrations is often highly conservative, and can appear to reflect the editorial concerns and technological constraints of previous eras. We might start with the question ‘why not illustrate?’, especially when we consider the ability of an illustration to simplify the definition of technical terms. How do illustrations affect the reader’s view of a dictionary as objective, and how illustrations reinforce the pedagogic aims of the dictionary? By their graphic nature, illustrations stand out from the field of text against which they stand, and they can immediately indicate to the reader the level of seriousness or popularity of the book’s approach, or the age-range that it is intended for. And illustrations are expensive to create and can add to printing costs, so it is not surprising that there is much direct and indirect copying from dictionary to dictionary, and simple re-use. This article surveys developments in illustrating dictionaries, considering the difference between distributing individual illustrations through the text of the dictionary and grouping illustrations into larger synoptic illustrations; the graphic style of illustrations; and the role of illustrations in ‘feature-led’ dictionary marketing.
Resumo:
Typeface design: a series of collaborative projects commissioned by Adobe, Inc. and Brill to develop extensive polytonic Greek typefaces. The two Adobe typefaces can be seen as extension of previous research for the Garamond Premier Pro family (2005), and concludes a research theme started in 1998 with work for Adobe’s Minion Pro Greek. These typefaces together define the state of the art for text-intensive Greek typesetting for wide character set texts (from classical texts, to poetry, to essays, to prose). They serve both as exemplar for other developers, and as vehicles for developing the potential of Greek text typography, for example with the parallel inclusion of monotonic and polytonic characters, detailed localised punctuation options, fluid handling of case-conversion issues, and innovative options such as accented small caps (originally requested by bibliographers, and subsequently rolled out to a general user base). The Brill typeface (for the established academic publisher) has an exceptionally wide character set to cover several academic disciplines, and is intended to differentiate sufficiently from its partner Latin typeface, while maintaining a clear texture in both offset and low-resolution print-on-demand reproduction. This work involved substantial amounts of testing and modifying the design, especially of diacritics, to maintain clarity the readability of unfamiliar words. All together these typefaces form a study in how Greek typesetting meets contemporary typographic requirements, while resonating with historically accurate styles, where these are present. Significant research in printing archives helped to identify appropriate styles, as well as originate variants that are coherent stylistically, even when historical equivalents were absent.
Resumo:
Document design and typeface design: A typographic specification for a new Intermediate Greek-English Lexicon by CUP, accompanied by typefaces modified for the specific typographic requirements of the text. The Lexicon is a substantial (over 1400 pages) publication for HE students and academics intended to complement Liddell-Scott (the standard reference for classical Greek since the 1850s), and has been in preparation for over a decade. The typographic appearance of such works has changed very little since the original editions, largely to the lack of suitable typefaces: early digital proofs of the Lexicon utilised directly digitised versions of historical typefaces, making the entries difficult to navigate, and the document uneven in typographic texture. Close collaboration with the editors of the Lexicon, and discussion of the historical precedents for such documents informed the design at all typographic levels to achieve a highly reader-friendly results that propose a model for this kind of typography. Uniquely for a work of this kind, typeface design decisions were integrated into the wider document design specification. A rethinking of the complex typography for Greek and English based on historical editions as well as equivalent bilingual reference works at this level (from OUP, CUP, Brill, Mondadori, and other publishers) led a redefinition of multi-script typeface pairing for the specific context, taking into account recent developments in typeface design. Specifically, the relevant weighting of elements within each entry were redefined, as well as the typographic texture of type styles across the two scripts. In details, Greek typefaces were modified to emphasise clarity and readability, particularly of diacritics, at very small sizes. The relative weights of typefaces typeset side-by-side were fine-tuned so that the visual hierarchy of the entires was unambiguous despite the dense typesetting.
Resumo:
Design support for typeface design: collaborative work commissioned by Adobe, Inc. Published 2011. The original Bickham typeface was based on the hands of the 18th century writing master George Bickham. The ornate script represented the apogee of the art of formal writing with a steel nib, and defined the visual style for decorated, formal documents. In 2010 Adobe revised and extended the typeface, with the express purpose of making it a showcase for OpenType technology, demonstrating the visual importance of using different glyph forms in different contexts, employing contextual substitution rules. Although Bickham had published a single example of a Greek style, it was a standalone exercise, never intended to match the Latin. The key challenge was to identify historical records for appropriate Greek writing, preferably by writers familiar with the language, adapt them for digital typography and the particularities of contextual substitution, in a manner that would not make the Greek a ‘second-class citizen’. Research involved uncovering and analysing appropriate contemporary and later writing examples to identify both the range of writing styles of the period, and the manner of joining letters in written Greek with both pointed pens and broad nibs. This work was essential to make up for the comparative lack of relevant material by Bickham, as well as investigating the possible range of stylistic variants that were approved for the final typeface, which attempted to emulate a written texture through complex substitutions. This aspect of the work is highly original for implementing a substantial number of contextual alternates and ligatures. These were reviewed in the context of use, bringing together an analysis of occurring letter combinations and patterns, and the design of stylistic alternates to imitate natural handwriting.