751 resultados para Spanish language -- Grammar -- Study and teaching


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

A class of twenty-two grade one children was tested to determine their reading levels using the Stanford Diagnostic Reading Achievement Test. Based on these results and teacher input the students were paired according to reading ability. The students ages ranged from six years four months to seven years four months at the commencement of the study. Eleven children were assigned to the language experience group and their partners became the text group. Each member of the language experience group generated a list of eight to be learned words. The treatment consisted of exposing the student to a given word three times per session for ten sessions, over a period of five days. The dependent variables consisted of word identification speed, word identification accuracy, and word recognition accuracy. Each member of the text group followed the same procedure using his/her partner's list of words. Upon completion of this training, the entire process was repeated with members of the text group from the first part becoming members of the language experience group and vice versa. The results suggest that generally speaking language experience words are identified faster than text words but that there is no difference in the rate at which these words are learned. Language experience words may be identified faster because the auditory-semantic information is more readily available in them than in text words. The rate of learning in both types of words, however, may be dictated by the orthography of the to be learned word.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper contributes to the study of Freely Rewriting Restarting Automata (FRR-automata) and Parallel Communicating Grammar Systems (PCGS), which both are useful models in computational linguistics. For PCGSs we study two complexity measures called 'generation complexity' and 'distribution complexity', and we prove that a PCGS Pi, for which the generation complexity and the distribution complexity are both bounded by constants, can be transformed into a freely rewriting restarting automaton of a very restricted form. From this characterization it follows that the language L(Pi) generated by Pi is semi-linear, that its characteristic analysis is of polynomial size, and that this analysis can be computed in polynomial time.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article reports on an investigation into the language learning beliefs of students of French in England, aged 16 to 18. It focuses on qualitative data from two groups of learners (10 in total). While both groups had broadly similar levels of achievement in French in terns of examination success, they dffered greatly in the self-image they had of themselves as language learners, with one group displaying low levels of self-eficacy beliefs regarding the possibility of future success. The implica tions of such beliefs for students' levels of motivation and persistence are discussed, together with their possible causes. The article concludes by suggesting changes in classroom practice that might help students develop a more positive image of them selves as language learners.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this article is to present part of the results of a study concerning the lexicon employed by students learning Spanish language in a Languages degree (Undergraduate Education program). We describe the use and the context in which two verbal forms occur. We made use of Corpus Linguistics theory in order to compile two corpora of descriptive and argumentative compositions and observe the use of two Spanish verbs (haber and tener – third person singular). 250 compositions from first and second year students were collected. The WordSmith Tools software was applied to generate the list of words and the list of concordance. The verbal forms hay and tiene were the most used, and in some cases they were applied inappropriately when compared to the traditional Spanish grammar and to an electronic corpus. The results were discussed in class and were important to raise consciousness in relation to the students’ textual production.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

[EN]In the new design of educational programs in European Higher Education Area (EHEA), what defines a subject it is Learning Outcomes (LO). These LO, as explicit and precise declarations, turn into the center of teaching and learning process. Keeping this change is mind, our research examines the Educational Guides (EG) of Spanish Language (SL) through a list of verbs, according to the graduation of educacionational objectives of Bllom's Taxonomy (2014-2015)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study intended to measure teacher mathematical content knowledge both before and after the first year of teaching and taking graduate teacher education courses in the Teach for America (TFA) program, as well as measure attitudes toward mathematics and teaching both before and after TFA teachers’ first year. There was a significant increase in both mathematical content knowledge and attitudes toward mathematics over the TFA teachers’ first year teaching. Additionally, several significant correlations were found between attitudes toward mathematics and content knowledge. Finally, after a year of teaching, TFA teachers had significantly better attitudes toward mathematics and teaching than neutral.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Background/significance. The scarcity of reliable and valid Spanish language instruments for health related research has hindered research with the Hispanic population. Research suggests that fatalistic attitudes are related to poor cancer screening behaviors and may be one reason for low participation of Mexican-Americans in cancer screening. This problem is of major concern because Mexican-Americans constitute the largest Hispanic subgroup in the U.S.^ Purpose. The purposes of this study were: (1) To translate the Powe Fatalism Inventory, (PFI) into Spanish, and culturally adapt the instrument to the Mexican-American culture as found along the U.S.-Mexico border and (2) To test the equivalence between the Spanish translated, culturally adapted version of the PFI and the English version of the PFI to include clarity, content validity, reading level and reliability.^ Design. Descriptive, cross-sectional.^ Methods. The Spanish language translation used a translation model which incorporates a cultural adaptation process. The SPFI was administered to 175 bilingual participants residing in a midsize, U.S-Mexico border city. Data analysis included estimation of Cronbach's alpha, factor analysis, paired samples t-test comparison and multiple regression analysis using SPSS software, as well as measurement of content validity and reading level of the SPFI. ^ Findings. A reliability estimate using Cronbach's alpha coefficient was 0.81 for the SPFI compared to 0.80 for the PFI in this study. Factor Analysis extracted four factors which explained 59% of the variance. Paired t-test comparison revealed no statistically significant differences between the SPFI and PFI total or individual item scores. Content Validity Index was determined to be 1.0. Reading Level was assessed to be less than a 6th grade reading level. The correlation coefficient between the SPFI and PFI was 0.95.^ Conclusions. This study provided strong psychometric evidence that the Spanish translated, culturally adapted SPFI is an equivalent tool to the English version of the PFI in measuring cancer fatalism. This indicates that the two forms of the instrument can be used interchangeably in a single study to accommodate reading and speaking abilities of respondents. ^