944 resultados para Contrastive linguistics


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: Concerted evolution is normally used to describe parallel changes at different sites in a genome, but it is also observed in languages where a specific phoneme changes to the same other phoneme in many words in the lexicon—a phenomenon known as regular sound change. We develop a general statistical model that can detect concerted changes in aligned sequence data and apply it to study regular sound changes in the Turkic language family. Results: Linguistic evolution, unlike the genetic substitutional process, is dominated by events of concerted evolutionary change. Our model identified more than 70 historical events of regular sound change that occurred throughout the evolution of the Turkic language family, while simultaneously inferring a dated phylogenetic tree. Including regular sound changes yielded an approximately 4-fold improvement in the characterization of linguistic change over a simpler model of sporadic change, improved phylogenetic inference, and returned more reliable and plausible dates for events on the phylogenies. The historical timings of the concerted changes closely follow a Poisson process model, and the sound transition networks derived from our model mirror linguistic expectations. Conclusions: We demonstrate that a model with no prior knowledge of complex concerted or regular changes can nevertheless infer the historical timings and genealogical placements of events of concerted change from the signals left in contemporary data. Our model can be applied wherever discrete elements—such as genes, words, cultural trends, technologies, or morphological traits—can change in parallel within an organism or other evolving group.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article suggests a theoretical and methodological framework for a systematic contrastive discourse analysis across languages and discourse communities through keywords, constituting a lexical approach to discourse analysis which is considered to be particularly fruitful for comparative analysis. We use a corpus assisted methodology, presuming meaning to be constituted, revealed and constrained by collocation environment. We compare the use of the keyword intégration and Integration in French and German public discourses about migration on the basis of newspaper corpora built from two French and German newspapers from 1998 to 2011. We look at the frequency of these keywords over the given time span, group collocates into thematic categories and discuss indicators of discursive salience by comparing the development of collocation profiles over time in both corpora as well as the occurrence of neologisms and compounds based on intégration/Integration.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This essay studies how dialectal speech is reflected in written literature and how this phenomenon functions in translation. With this purpose in mind, Styron's Sophie's Choice and Twain's The Adventures of Huckleberry Finn are analysed using samples of non-standard orthography which have been applied in order to reflect the dialect, or accent, of certain characters. In the same way, Lundgren's Swedish translation of Sophie's Choice and Ferres and Rolfe's Spanish version of The Adventures of Huckleberry Finn are analysed. The method consists of linguistically analysing a few text samples from each novel, establishing how dialect is represented through non-standard orthography, and thereafter, comparing the same samples with their translation into another language in order to establish whether dialectal features are visible also in the translated novels. It is concluded that non-standard orthography is applied in the novels in order to represent each possible linguistic level, including pronunciation, morphosyntax, and vocabulary. Furthermore, it is concluded that while Lundgren's translation intends to orthographically represent dialectal speech on most occasions where the original does so, Ferres and Rolfe's translation pays no attention to dialectology. The discussion following the data analysis establishes some possible reasons for the exclusion of dialectal features in the Spanish translation considered here. Finally, the reason for which this study contributes to the study of dialectology is declared.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article reports an investigation of the rhetorical framework of research papers written by Polish scholars in English and Polish. It specifically targets the structure of introductions to articles in the field of psychology. Notions of linearity and digressiveness, as well as related issues of form and content and reader-writer reciprocity are discussed. The results of the analysis indicate that discoursal organization employed by Polish authors differs from that utilized by Anglo-American scholars. It is argued that styles of academic prose are interconnected with underlying cultural values.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This study on contrastive rhetoric reports on metadiscourse functions in sociology articles in Persian and English. The results have revealed a higher number of metadiscourse elements in the English texts. Among the different metadiscourse elements used, text connectors are the most frequently employed in both languages. Modality markers are the second most frequent in both languages although the English writers used nearly twice the number of these markers. Overall, it is found that the frequency of textual metadiscourse markers is greater than the interpersonal markers in both language samples. It was further revealed that the Persian writers of sociology texts are less interested in explicitly orienting the readers and some of the main points in an article, especially in the concluding section, are left for the readers to infer. This, we believe, is the result of less reliance on academic writing in the educational system of the country. Instead, the Iranians are largely encouraged to employ a flowery language and rhetoric to decorate their writing in their school years which makes them less attentive of their readers.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper investigates elaborative relational structures utilised by native English speaking and native Polish speaking scholars in sociology research articles written in English. The examined texts have been produced in American, Australian and Polish academic discourse communities. The study utilised the framework of the analysis of the rhetorical structure of tests (FARS) as an analytical tool (Golebiowski 2009, 2011). The following types of elaboration relations are discussed : amplification, extension, reformulation, explanation, instantiation and addition. Elaboration is analysed with respect to its textual function, frequency of employment, hierarchical location, recursiveness, discoursal prominence and explicitness. The elaborative systems in the examined texts are shown to be complex, with pervasive presence of multi-stage recursive structures. It is suggested that elaborativeness may be a general characteristic of the style of writing sociology, which, as a relatively new discipline, requires establishing of wide grounds for the proposed claims, where writers persuade their readers not only of the specific claims of their text, but also of frameworks of thought in which the claims are placed. It is hypothesized that the similarities in the elaborativeness across texts result from the shared stylistic conventions and traditions of the disciplinary research community of sociology, while differences in the mode of employment of elaboration relations are attributed to cultural norms and conventions as well as educational systems prevailing within the discourse communities constituting the social contexts of the studied texts.
Golebiowski, Z. (2011). Scholarly criticism across discourse communities. In Salager-Meyer, Françoise and Lewin, Beverly A. (eds), Crossed words : Criticism in scholarly writing, pp. 203-224, Peter Lang International Academic Publishers, Berlin, Germany.
Golebiowski Z. (2009). The use of contrastive strategies in a sociology research paper: A cross-cultural study. In Suomela-Salmi, Eija and Dervin, Fred (eds), Cross-linguistic and cross-cultural perspectives on academic discourse, pp. 165-186, John Benjamins Publishing Company, Philadelphia.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The general aim of this work is to verify the occurence of variant forms of negation in spoken English with the purpose of making a comparative study between the English and the Portuguese languages. As for Portuguese, we used as a matter of reference a study already made on negation. As for English, we analized a corpus of the North American English variant organized by a university in the United States. This study is based on the North American Functional Linguistics theoretical perspective, which considers relevant the study of language used in real situations of communicative interaction. The data analisys proved that there is at least one form of negative variant in spoken English which is not allowed by prescriptive grammar. This phenomenon turns out to be similar to Portuguese, which includes three variant strategies. According to the data obtained, it was possible to verify that the variant strategy used in English, from a contrastive point of view, corresponds to a negative strategy ruled by Portuguese prescriptive grammar. Finally, we discussed about the different conceptions of language, grammar and teaching, giving suggestions to colaborate to a productive and reflexive teaching of first or second language

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[ES] This paper investigates the use of epistemic expressions in scientific English. The main aim of this research is to analyse if native speakers of English use epistemic modality in the same way than non-native speakers of English and to detect the most outstanding cognitive implications of this fact. The corpus used in this research contains 50 research papers written by native English speakers and 50 scientific papers written by Spanish researchers who use English to communicate internationally. As epistemic modals are used to indicate the possibility of some piece of knowledge, this paper focuses on epistemic modal verbs in order to detect if native speakers of English and non-native speakers of English communicate modality in the same way, or if there are differences in frequency and use. The results obtained in this analysis indicated that there are differences in the frequency of use of epistemic expressions, even if the intention of the writers is the same.