911 resultados para Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616. Don Quijote de la Mancha-Crítica i interpretació


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Edicion conforme a la ultima corregida por la Academia Espanola con la vida del autor y notas para la buena inteligencia del texto.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Esta edicion ... es la primera del Quijote, en espanol, salida de las prensas norteamericanas."--Rius, Bibl. crit. de las obras de Cervantes, vol. 1, p. 65.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Esta edicion ... es la primera des Quijote, en espanol, salida de las prensas norteamericanas."--Bius, Bibl. crit. de las obras de Cervantes, vol. 1, p. 65.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Adornada con 300 grabados intercalados, laminas suelta [s] y el retrato del autor grabado en acero."

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Ps-graduao em Letras - IBILCE

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Translation of Segundo tomo del Ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Prepositioner r vlknda fr sin polysemi eller betydelsemngfald, och utgngspunkten fr den hr uppsatsen har varit ett intresse av att underska om det r mjligt att fr en av de mest mngtydiga spanska prepositionerna, DE, finna en sammanhngande semantisk struktur, eller om det r ndvndigt att se de olika betydelserna som inbrdes orelaterade. Fr att utreda den hr frgan och ge den ett diakroniskt perspektiv undersker jag i den hr uppsatsen anvndningen av den spanska prepositionen DE i tv romaner ur den spanska litteraturhistorien, Libro del caballero Zifar och El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, del I. Uppsatsen bestr av tre delar. I kapitel tv ger jag en teoretisk versikt ver spanskans prepositionssystem och prepositionerna beskrivs bde ur syntaktisk och semantisk synvinkel. Dessutom presenteras den kognitiva grammatiken och dess synstt p prepositioner. Huvuddelen av arbetet koncentrerar sig p att presentera prepositionen DE p tv stt och enligt tv skilda metoder. I kapitel tre presenteras de olika kontextuella anvndningarna av DE enligt den traditionella, historisk-komparativa metoden. Med utgngspunkt i dessa kontextuella anvndningar stller jag i kapitel fyra med std av den kognitiva grammatikens begreppssystem upp en semantisk ntverksmodell av de olika betydelser som jag faststllt fr DE i den funktionella analysen. Fr den semantiska beskrivningen har jag anvnt mig av den kognitiva grammatiken, eftersom denna grammatikuppfattning i motsats till den traditionella grammatiken ser polysemin som regel och utgngspunkt i den semantiska strukturen. Analysdelen av uppsatsen inleds med den funktionella presentationen av anvndningarna av DE av tv grundlggande skl: Fr det frsta anser jag det ndamlsenligt att fr den semantiska beskrivningen ha en solid bas av exempel dr anvndningen av DE analyserats med hnsyn till kontexten. Kapitel tre r drfr indelat i fyra huvuddelar, enligt vilken ordklass DEs huvudord tillhr, t.ex.: substantiv, adjektiv, verb. I exemplen i den fjrde gruppen fungerar prepositionsfrasen som inleds av DE som en mer fristende bestmning p frasniv, dr huvudordets ordklasstillhrighet inte r av avgrande betydelse. Fr det andra utgr jag frn att en viss utveckling av DE har skett under de 300 r som tidsmssigt skiljer de bda romanerna t, bde vad gller dess anvndning och dess semantik. Fr att komma underfund med och beskriva utstrckningen hos denna utveckling r det ndvndigt att den komparativa delen presenteras innan den semantiska beskrivningen kan inledas. Resultaten av den komparativa analysen r att ett antal smrre skillnader i anvndningen frekommer, men detta till trots har ingen betydande semantisk utveckling kunnat iakttas. Detta innebr att den semantiska beskrivningen av DE kan gras utifrn ett relativt enhetligt material. Jag har fljaktligen ocks kunnat stlla upp en enhetlig semantisk ntverksmodell av tolv olika, relaterade betydelser hos DE. Utgende frn mitt material r det slunda mjligt att se DEs polysemi som ett sammanhngande ntverk, trots att vissa av betydelserna kan verka sinsemellan motstridiga och att 300 r skiljer t de tv bckerna. Nyckelord: prepositioner, DE: semantik och anvndning, polysemi, kognitiv grammatik, diakroni

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

UANL