906 resultados para Drama translation
Resumo:
This paper presents a Spanish translation of the Grammatical Analysis of Elicited Language: Simple Sentence Level. Also included are some suggested changes in vocabulary and sentence structure for the Spanish version.
Resumo:
[EU]Lan honetan semantika distribuzionalaren eta ikasketa automatikoaren erabilera aztertzen dugu itzulpen automatiko estatistikoa hobetzeko. Bide horretan, erregresio logistikoan oinarritutako ikasketa automatikoko eredu bat proposatzen dugu hitz-segiden itzulpen- probabilitatea modu dinamikoan modelatzeko. Proposatutako eredua itzulpen automatiko estatistikoko ohiko itzulpen-probabilitateen orokortze bat dela frogatzen dugu, eta testuinguruko nahiz semantika distribuzionaleko informazioa barneratzeko baliatu ezaugarri lexiko, hitz-cluster eta hitzen errepresentazio bektorialen bidez. Horretaz gain, semantika distribuzionaleko ezagutza itzulpen automatiko estatistikoan txertatzeko beste hurbilpen bat lantzen dugu: hitzen errepresentazio bektorial elebidunak erabiltzea hitz-segiden itzulpenen antzekotasuna modelatzeko. Gure esperimentuek proposatutako ereduen baliagarritasuna erakusten dute, emaitza itxaropentsuak eskuratuz oinarrizko sistema sendo baten gainean. Era berean, gure lanak ekarpen garrantzitsuak egiten ditu errepresentazio bektorialen mapaketa elebidunei eta hitzen errepresentazio bektorialetan oinarritutako hitz-segiden antzekotasun neurriei dagokienean, itzulpen automatikoaz haratago balio propio bat dutenak semantika distribuzionalaren arloan.
Resumo:
This paper reports on research into what drama teachers consider they really need to know as drama specialists. In the first instance the very concept of knowledge is discussed as it pertains to education in the arts as is the current situation in England regarding the extent to which new drama teachers’ subject specialist knowledge has been formally accredited and what the implications of this may be to an evolving curriculum. The research itself initially involved using a questionnaire to investigate the way in which drama teachers prioritised different aspects of professional knowledge. Results of this survey were deemed surprising enough to warrant further investigation through the use of interviews and a multiple-sorting exercise which revealed why the participants prioritised in the way they did. Informed by the work of Bourdieu, Foucault and Kelly, a model is proposed which may help explain the tensions experienced by drama teachers as they try to balance and prioritise different aspects of professional knowledge.