962 resultados para Jewish epitaphs.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title provided by Bettye Lane
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
General note: Title provided by Freda Leinwand.
Resumo:
General note: Title and date provided by Bettye Lane.
Resumo:
This article seeks to revise Jo Doezema’s suggestion that ‘the white slave’ was the only dominant representation of ‘the trafficked woman’ used by early anti-trafficking advocates in Europe and the United States, and that discourses based on this figure of injured innocence are the only historical discourses that are able to shine light on contemporary anti-trafficking rhetoric. ‘The trafficked woman’ was a figure painted using many shades of grey in the past, with a number of injurious consequences, not only for trafficked persons but also for female labour migrants and migrant populations at large. In England, dominant organizational portrayals of ‘the trafficked woman’ had first acquired these shades by the 1890s, when trafficking started to proliferate amid mass migration from Continental Europe, and when controversy began to mount over the migration to the country of various groups of working-class foreigner. The article demonstrates these points by exploring the way in which the Jewish Association for the Protection of Girls and Women (JAPGW), one of the pillars of England’s early anti-trafficking movement, represented the female Jewish migrants it deemed at risk from being trafficked into sex work between 1890 and 1910. It argues that the JAPGW stigmatised these women, placing most of the onus for trafficking upon them and positioning them to a greater or a lesser extent as ‘undesirable and undeserving working-class foreigners’ who could never become respectable English women. It also contends that the JAPGW, in outlining what was wrong with certain female migrants, drew a line between ‘the migrant’ and respectable English society at large, and paradoxically endorsed the extension of the very ‘anti-alienist’ and Antisemitic prejudices that it strove to dispel.
Resumo:
The aim of these pages is to offer a view on the Jewish regulation of Lucena (Cordoba) in the 11th century. Through the legal texts originating from this place, which were conserved in the Cairo Genizah and later guarded at the Bodleian Library in Oxford, it is possible to observe the legal procedure of this group in relation to two essential issues: its consideration of dhimmis, due to its belonging to the ’ahl al-Kitāb or ‘people of the Book’ category, and the internal regulation of the community according to the problems emerged in it. In this article, therefore, the more frequent legal matters derived from the litigations conserved from this city until these dates will be studied.
Resumo:
The Toronto Jewish Film Festival is a one-week celebration of Judaism and Cinema that occurs in downtown Toronto, at the Bloor Cinema, early every May. The folkloristic literature on festival notes that these kinds of events are ways that communities and groups celebrate themselves, and although film festivals are frequently excluded from consideration of traditional festivity, I shall demonstrate that such an omission is unfortunate, since like traditional festivity, film festivals, in particular ethnic film festivals, explore the same issues of liminality for the celebrating culture.
Resumo:
My novel, 'How Long the Night,' and my essay, ‘The Ghosts of Muranów: Confronting Poland’s Jewish Past,’ focus on the relationship between urban space, memory and identity. Before the Second World War Muranów was one of the largest Jewish districts in Europe. In August 1939 Poland’s capital was home to 380,000 Jews, which accounted for about 30 percent of the city’s total population. During the war the district was the central part of the Warsaw Ghetto located near the Umschlagplatz, the place from which Jews were transported to concentration camps. After the failed uprising in 1943 the Nazis burnt the entire quarter to the ground. There was nothing left, except for heaps of rubble. The debris was to be the foundation on which the new socialist realist residential district would stand. The new Muranów, erected on the ashes of the former ghetto, is a space of absence, emptiness and repressed guilt. There are no physical traces of the Jewish presence in the area, except for commemorative plaques, monuments or obelisks. Former tenement houses, shops, synagogues are gone; street names and their layout are different as well. Nevertheless, the former Jewish district is present in images, dreams (or nightmares), in fantasies, memories and stories. My novel and my essay explore the connection between place, history, memory and trauma. The space of Muranów becomes a symbolic trigger for investigation and re-examination of the forgotten or suppressed past. What is more, the novel examines the way a foreign language serves as a tool through which painful and repressed stories can be (re)told.
Resumo:
Excerpt: Jewish Theological Seminary of America, Students' annual. v. 1, 1914.
Resumo:
A recent production of Nicholson’s Shadowlands at the Brisbane Powerhouse could have included two advertising lines: “Outspoken American-Jewish poet meets conservative British Oxford scholar” and “Emotive American Method trained actor meets contained British trained actor.” While the fusion of acting methodologies in intercultural acting has been discussed at length, little discussion has focussed on the juxtaposition of diverse acting styles in production in mainstream theatre. This paper explores how the permutation of American Method acting and a more traditional British conservatory acting in Crossbow’s August 2010 production of Shadowlands worked to add extra layers of meaning to the performance text. This sometimes inimical relationship between two acting styles had its beginnings in the rehearsal room and continued onstage. Audience reception to the play in post-performance discussions revealed the audience’s acute awareness of the transatlantic cultural tensions on stage. On one occasion, this resulted in a heated debate on cultural expression, continuing well after the event, during which audience members became co-performers in the cultural discourses of the play.
Resumo:
Donald Ezekiel (known to all as ‘Don’) was born in Singapore on September 12, 1936, to a German mother and Iraqi father. His parents were Jewish refugees, who met in Batavia,1 married and alternately lived in Batavia and Singapore. The family established their primary residence in Singapore after Don’s older brother Eric (later to become a haematologist) was born in 1934. The Ezekiel family was forced to flee in 1941 when the Japanese bombed Singapore and were fortunate to obtain passage on a hospital ship to Perth. They returned to Singapore after the war but left again on their own accord in 1951 due to race riots. The Ezekiels sold up everything in Singapore and decided to settle in Perth...