951 resultados para English Proficiency Tests
Resumo:
How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the translation, namely the syntactic influence on the translation. Rules are presented which predict, for example, that the sentence: Everyone in this room speaks at least two languages. has the quantifier scope AE in standard predicate calculus, while the sentence: At lease two languages are spoken by everyone in this room. has the quantifier scope EA. Three different logical forms are presented, and their translation rules are examined. One of the logical forms is predicate calculus. The translation rules for it were developed by Robert May (May 19 77). The other two logical forms are Skolem form and a simple computer programming language. The translation rules for these two logical forms are new. All three sets of translation rules are shown to be general, in the sense that the same rules express the constraints that syntax imposes on certain other linguistic phenomena. For example, the rules that constrain the translation into Skolem form are shown to constrain definite np anaphora as well. A large body of carefully collected data is presented, and used to assess the empirical accuracy of each of the theories. None of the three theories is vastly superior to the others. However, the report concludes by suggesting that a combination of the two newer theories would have the greatest generality and the highest empirical accuracy.
Resumo:
In practice, piles are most often modelled as "Beams on Non-Linear Winkler Foundation" (also known as “p-y spring” approach) where the soil is idealised as p-y springs. These p-y springs are obtained through semi-empirical approach using element test results of the soil. For liquefied soil, a reduction factor (often termed as p-multiplier approach) is applied on a standard p-y curve for the non-liquefied condition to obtain the p-y curve liquefied soil condition. This paper presents a methodology to obtain p-y curves for liquefied soil based on element testing of liquefied soil considering physically plausible mechanisms. Validation of the proposed p-y curves is carried out through the back analysis of physical model tests.
Resumo:
Traditionally, language speakers are categorised as mono-lingual, bilingual, or multilingual. It is traditionally assumed in English language education that the ‘lingual’ is something that can be ‘fixed’ in form, written down to be learnt, and taught. Accordingly, the ‘mono’-lingual will have a ‘fixed’ linguistic form. Such a ‘form’ differs according to a number of criteria or influences including region or ‘type’ of English (for example, World Englishes) but is nevertheless assumed to be a ‘form’. ‘Mono-lingualism’ is defined and believed, traditionally, to be ‘speaking one language’; wherever that language is; or whatever that language may be. In this chapter, grounded in an individual subjective philosophy of language, we question this traditional definition. Viewing language from the philosophical perspectives such as those of Bakhtin and Voloshinov, we argue that the prominence of ‘context’ and ‘consciousness’ in language means that to ‘fix’ the form of a language goes against the very spirit of how it is formed and used. We thus challenge the categorisation of ‘mono’-lingualism; proposing that such a categorisation is actually a category error, or a case ‘in which a property is ascribed to a thing that could not possibly have that property’ (Restivo, 2013, p. 175), in this case the property of ‘mono’. Using this proposition as a starting point, we suggest that more time be devoted to language in its context and as per its genuine use as a vehicle for consciousness. We theorise this can be done through a ‘literacy’ based approach which fronts the context of language use rather than the language itself. We outline how we envision this working for teachers, students and materials developers of English Language Education materials in a global setting. To do this we consider Scotland’s Curriculum for Excellence as an exemplar to promote conscious language use in context.
Resumo:
Thatcher, Rhys, et al., 'A modified TRIMP to quantify the in-season training load of team sport players', Journal of Sport Sciences, (2007) 25(6) pp.629-634 RAE2008
Resumo:
Bain, William, 'Are There Any Lessons of History?: The English School and the Activity of Being an Historian', International Politics (2007) 44(5) pp.513-530 RAE2008
Resumo:
Bain, William, 'One Order, Two Laws: Recovering the 'Normative' in English School Theory', Review of International Studies, (2007) 33(4) pp.557-575 RAE2008
Resumo:
Linklater, A. and Suganami, A. (2006). The English School of International Relations: A Contemporary Reassessment. Cambridge Studies in International Relations (No. 102). Cambridge: Cambridge University Press. RAE2008
Resumo:
Perdikis, Nicholas, Thomas, Dennis, Inter-regional transfer trade flows in the English football league', Tijdschrift voor Economie en Management (2002) 47 (4) 477-509 RAE2008
Resumo:
Thomas, Dennis, Carmichael, Fiona, 'Home field effect and team performance: Evidence from English Premiership football', Journal of Sports Economics (2005) 6(3) pp.264-281 RAE2008
Resumo:
St?ber, Karen. 'The role of late medieval English monasteries as expressions of patronal authority: some case studies', in: 'The Use and Abuse of Sacred Places in Late Medieval Towns, Medievalia Lovaniensia, Series I, Studia XXXVIII', (Leuven: Leuven University Press), pp.189-207, 2006 RAE2008
Resumo:
St?ber, K. (2007). Bequests and Burials: Changing Attitudes of the Laity as Patrons of English and Welsh Monasteries. In E. Jamroziak and J. Burton (Eds.), Religious and Laity in Western Europe, 1000-1400: Interaction, negotiation, and power (pp.131-146). Turnhout: Brepols. RAE2008
Resumo:
Rothwell, W., 'Anglo-French and English Society in Chaucer's ?The Reeve's Tale?', English Studies (2006) 87(5) pp.511-538 RAE2008
Resumo:
Rothwell, W., 'Synonymity and Semantic Variability in Medieval French and Middle English', Modern Language Review (2007) 102(2) pp.363-380 RAE2008
Resumo:
This paper shortly outlines the present status of English in Norway, principally in relation to the growing presence of English lexical borrowings in Norwegian. Some attention will also be devoted to the views held by Norwegian linguists towards the potential threat that the English language represents, particularly in domains where it is likely to supersede the Norwegian language.
Resumo:
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii Angielskiej