984 resultados para Encyclopedias and dictionaries, Russian
Resumo:
Humidity and wet and dry bulk densities were determined for bottom sediments of the Lena River marginal filter within a 700 km section from the outer boundary of the river delta. Earlier determinations of suspended matter concentration in water, material and grain-size composition and age of sediments were made along the same section. Sediment matter fluxes (accumulation rates), their changes in space and time (about 14 ka) were inferred from measurements of physical parameters. A correlation was found between the physical parameters of bottom sediments and changes in the Lena river marginal filter including those caused by sea-level fluctuations.
Resumo:
Comprehensive biogeochemical studies including determination of isotopic composition of organic carbon in both suspended matter and surface layer (0-1 cm) bottom sediments (more than 260 determinations of d13C-Corg) were carried out for five Arctic shelf seas: White, Barents, Kara, East Siberian, and Chukchi Seas. The aim of this study is to elucidate causes that change isotopic composition of particulate organic carbon at the water-sediment boundary. It is shown that isotopic composition of organic carbon in sediments from seas with high river run-off (White, Kara, and East Siberian Seas) does not inherit isotopic composition of organic carbon in particles precipitating from the water column, but is enriched in 13C. Seas with low river run-off (Barents and Chukchi Seas) show insignificant difference between d13C-Corg values in both suspended load and sediments because of low content of isotopically light allochthonous organic matter in suspended matter. Biogeochemical studies with radioisotope tracers (14CO2, 35S, and 14CH4) revealed existence of specific microbial filter formed from heterotrophic and autotrophic organisms at the water-sediment boundary. This filter prevents mass influx of products of organic matter decomposition into the water column, as well as reduces influx of OM contained in suspended matter from water into sediments.
Resumo:
As American leadership has narrowly focused on fighting global terror in Iraq and Afghanistan, the modern version of the KGB, now known as the FSB, has been conducting continuous clandestine warfare operations against the United States. These warfare operations include strategic economic and political partnerships with anti-American entities worldwide and direct embedding of double agents in the US intelligence community. This paper investigates the role of Russia's cultural history leading to the merger of the Russian Federal Security Service (FSB) and Russian Organized Crime (ROC). This paper concludes that the FSB is the most pervasive security threat to the United States and that employing Russian native and heritage speakers of Russian in the US intelligence community compromises US national security.
Resumo:
For references, please quote the full paper as published in the above journal.
Resumo:
This article is an updated and modified version of a Spanish article published in MonTi 6 (cf. Tarp 2014a). It deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the function theory, it analyses the different phases and sub-phases of the translation process from a lexicographical perspective and shows that a translation dictionary should be much more than a mere bilingual dictionary if it really pretends to meet its users’ complex needs. Thereafter, it presents a global concept of a translation dictionary which includes various mono- and bilingual components in both language directions. Finally, the article discusses, by means of two concrete online projects, how this concept can be applied on the Internet in order to develop high-quality translation dictionaries with quick access to data that are still more adapted to the needs of each translator.
Resumo:
2nd ed.
Resumo:
In May 2013, Angelina Jolie revealed that because she had a family history of breast and ovarian cancer and carried a rare BRCA gene mutation, she had undergone a preventive double mastectomy. Media coverage has been extensive around the world, including in Russia, not an English-language country, where all global news is inevitably filtered by translation. After examining the reactions of Russian mass media and members of the public to Jolie’s disclosure, I consider what transformations have occurred with Jolie’s message in the process of cross-cultural transfer. I explore the mass media portrayal of Jolie’s announcement, laypersons’ immediate and prolonged reactions, and the reflections of patients involved directly in the field of hereditary breast cancer. To my knowledge, this multifaceted and bilingual project is the first conceptualization of Jolie’s story as it has been translated in a different sociocultural environment. I start with examination of offline and online publications that appeared in Russia within two months after Jolie’s announcement. In this part of my analysis, I conceptualize the representation of Jolie’s case in Russian mass media and grasp what sociocultural waves were generated by this case among general lay audiences. Another part of my study contains the results of qualitative in-depth interviews. Eight women with a family history of hereditary breast cancer were recruited to participate in the research. The findings represent Jolie’s case through the eyes of Russian women with the same gene mutation as Jolie. Consolidating my findings, I argue that Jolie’s announcement was misinterpreted and misrepresented by Russian mass media, as well as misunderstood by a considerable part of the media audience. Jolie’s perspective on hereditary breast cancer mostly remained unheard among members of the Russian public. I make suggestions about the reasons for such a phenomenon, and demonstrate how Jolie’s case is implicated in politics, economics, and the culture of contemporary Russia.